Как переводится слово eat

Контент по правилам алгоритма E-A-T для YMYL-сайтов

как переводится слово eat

21.02.2020 Время прочтения: 7 минут

Ушла эпоха: прошли те времена, когда можно было заказывать тексты у дешевых копирайтеров. На первый план выходят экспертность, качество и полезность. Без такого контента в топ не выйти. Или выйти?

Давайте разберемся с алгоритмом E-A-T Google и YMYL-сайтами, ранжирование которых зависит от него.

Что такое алгоритм E-A-T Google и YMYL-сайты?

E-A-T — это алгоритм поискового ранжирования Google, определяющий качество и точность контента.

Дословно аббревиатура E-A-T расшифровывается как «Expertise, Authoritativeness, Trustworthiness», что переводится как «экспертность, авторитетность, достоверность».

Что это значит для копирайтеров и редакторов?

Автор должен максимально глубоко знать тему, излагать только проверенные факты и иметь авторитет в данной области. Например, статьи в блог медицинского сайта должен писать человек с медицинским образованием узкой специализации, а в статье должны быть ссылки на качественные оригинальные исследования.

E-A-T применяется к YMYL-сайтам, т.е. веб-ресурсам с информацией, влияющей на здоровье, благополучие, безопасность и финансовую стабильность пользователей. Дословно: «Your Money – Your Life» («Твои деньги — твоя жизнь») .

Эта формулировка не новая, впервые упоминалась в 2015 году в руководстве по оценке качества сайтов:

Какие сайты относят к YMYL:

  • интернет-магазины и любые другие проекты, на которых пользователям приходится совершать перевод денежных средств;
  • сайты финансовой тематики (биржи и бинарные опционы, агентства недвижимости, страховые фирмы, порталы об инвестициях, спонсорские проекты);
  • медицинские сайты (аптеки, онлайн-магазины медицинских товаров, сайты медицинских компаний и клиник, порталы о здоровье);
  • сайты, где публикуется информация о психологии и психотерапии (услуги специалистов и полезные статьи);
  • юридические ресурсы (сайты частных специалистов и конторы, а также порталы);
  • научные статьи;
  • сайты с законодательной информацией (политические, события в государстве, социальные программы);
  • другие, информация на которых может оказать существенное влияние на судьбы людей.

Контент этих площадок тщательно проверяют. В случае несоответствия представленной информации поисковому алгоритму E-A-T, сайт теряет позиции, как это произошло в 2018 году со многими проектами медицинской тематики.

Получается, заказывая статьи у авторов без опыта и понимания тематики, владельцы YMYL-сайтов сильно рискуют.

3 основных принципа алгоритма E-A-T

E-A-T-факторы Google работают на улучшение полезности контента. Для тех, кто уже умеет создавать качественный контент, базовые принципы E-A-T вряд ли станут открытием.

Разберемся с 3 базовыми правилами алгоритма.

Экспертность. Автор материалов на сайте должен быть в теме, как рыба в воде. Для этого недостаточно прочитать пару статей конкурентов: в идеале, в сфере нужно «вариться» и впитывать из нее все ее тонкости, все причинно-следственные связи. Поэтому узкоспециализированные авторы особенно востребованы.

Чек-лист для проверки экспертности контента:

  • На сайте есть материалы, раскрывающие узкие аспекты темы.
  • Заголовок H1 и подзаголовки H2-H6 соответствуют заявленной области знаний.
  • Нет переспамленных малоинформативных текстов.
  • Есть четкая структура статей: маркированные списки, графики, таблицы, схемы, видео, заголовки и подзаголовки.
  • На продающих страницах работают формы обратной связи, фильтры, хлебные крошки; вся необходимая информация — на видном месте.

Авторитетность. В первую очередь это касается информационных порталов, где представлена жизненно важная справочная информация о диагностике и лечении болезней, о правовых и финансовых вопросах, условиях предоставления льгот и тому подобное. Советы от профана могут не то что как-то негативно сказаться на жизни читателя — они могут нанести непоправимый вред.

Да, такой контент не стоит 40 рублей за тысячу знаков, а востребованные специалисты не всегда успевают или хотят писать статьи. Но, как вариант, можно предложить им выступать в качестве консультантов или комментаторов. Также можно попросить их сдавать материалы для статей в любом удобном виде, чтобы потом передать их редактору или копирайтеру.

Чек-лист для проверки авторитетности контента:

  • Для образовательного материала или его части указаны имя, фамилия и профессия автора. Это сигнал для поисковика, что есть лицо, которое несет ответственность за эту статью.
  • В интернет-магазине есть страницы контактов с картой проезда и телефонами, условиями оплаты, доставки и гарантии.
  • Страница «О нас» (если это сайт компании) или «Обо мне» (если это блог одного специалиста). Нужно хотя бы несколько слов, чтобы понять, что за сайтом и информацией на нем стоят реальные люди. Совсем хорошо, когда на такой странице есть подробный рассказ о людях.
  • Ссылки на соцсети: как на паблики или группы организации, так и аккаунты сотрудников (с их разрешения, разумеется).

Достоверность. Доверие – немаловажный фактор не только для Гугла, но и для конечного пользователя. Последствия обмана запоминаются надолго. Один недовольный читатель или покупатель может сильно испортить репутацию компании.

Поэтому предлагайте только свежие данные. В любой отрасли происходят изменения, которые важно вовремя отслеживать. При соблюдении первых двух правил — авторитетности и экспертности — проблем с этим быть не должно.

Если говорить об интернет-магазине, здесь необходимо обновлять контактные данные в случае переезда или смены телефонов, цены, описание компании.

Чек-лист для проверки достоверности контента:

  • Актуальная информация на важных страницах интернет-магазина (оплата, доставка, гарантии, о компании, контакты, характеристики товаров).
  • Сертификаты, дипломы, награды, список партнеров — все, что говорит о надежной репутации.
  • Взаимодействие с пользователями в комментариях.
  • Благодарственные письма и отзывы реальных покупателей – с именами, фото, видео или скрины отзывов с печатями организаций.

Источник: https://seo.ru/blog/kontent-po-pravilam-algoritma-e-a-t-dlya-ymyl-sajtov/

Правила употребления much, many, few, little, a lot of и plenty of

как переводится слово eat

В английском языке существуют слова, которые называются квантификаторами (quantifiers). Они используются для того, чтобы обозначить количество (quantity). В отличие от числительных (numerals), которые обозначают точное количество, эти слова называют количество приблизительное. В этой статье мы поговорим о таких словах, как much, many, few, little, a lot of и plenty of.

Употребление much, many и a lot of

Все эти слова переводятся на русский язык как «много». Однако употребление этих слов зависит от типа предложения (утверждение, отрицание или вопрос) и от того, к какому существительному оно относится – исчисляемому или неисчисляемому. Основные правила представлены в таблице ниже:

Например:

He has a lot of books. – У него есть много книг.

Kate doesn’t have many DVDs. – У Кейт не много DVD. (Дословно: Кейт не имеет большого количества DVD).

Holly spends a lot of time watching TV shows. – Холли проводит много времени за просмотром телевизионных шоу.

Is there much petrol in the tank? – В баке много бензина?

Much и many в утверждениях

Как вы видите, a lot of в основном используется в утвердительных предложениях, а much и many – в отрицаниях и вопросах. Однако это правило не строгое, оно основано на частотности употребления, поэтому much и many могут использоваться и в утверждениях. Например:

Joe has many friends. – У Джо много друзей.

Также слова much и many используются вместо a lot of в официально-деловом стиле:

Many different kinds of research require the permission of the supervisor. – Многие виды исследований требуют разрешения супервайзера.

Если же мы хотим сказать, что чего-то слишком много (то есть построить утвердительное предложение), то вместо a lot of мы будем использовать слова much и many с дополнительным словом too («слишком»). Например:

There were too many people at the conference. – На конференции было слишком много людей.

Oliver ate too much ice-cream. – Оливер съел слишком много мороженого.

Синонимы слова a lot of

Синонимом слова a lot of является lots of. Считается, что lots of более неформальное и чаще используется в разговорной речи, а a lot of наоборот, более формальное. Lots of также можно использовать и с исчисляемыми, и с неисчисляемыми существительными. Например:

Julia eats a lot of vegetables. / Julia eats lots of vegetables. – Джулия есть много овощей.

They have done a lot of work. / They have done lots of work. – Они проделали много работы.

Еще одним словом, обозначающим большое количество, является слово plenty of. Как правило, оно используется для обозначения очень большого количества чего-либо, чего-то в достатке:

We have plenty of tea at home. – У нас дома много чая.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как переводится слово you

James has brought plenty of biscuits to the office. – Джеймс принес в офис много печенья.

Как мы видим, plenty of также может использоваться и с исчисляемыми, и с неисчисляемыми существительными.

Употребление few, a few, little, a little

Для того, чтобы понять, как используются эти слова, нам необходимо знать два параметра: первый – относится ли это слово к исчисляемому или неисчисляемому существительному и второй: какое значение имеет предложение – положительное или отрицательное. Рассмотрим таблицу ниже:

Примеры:

Kelly has a few close friends. – У Келли есть немного близких друзей. (Положительное значение).

Kelly has few close friends. – У Келли мало близких друзей. (Отрицательное значение).

Bobby has a little money. – У Бобби есть немного денег. (Положительное значение – немного, но все-таки есть).

Bobby has little money. – У Бобби мало денег. (Отрицательное значение).

Как мы видим из примеров, эти слова имеют одинаковый перевод на русский язык и для исчисляемых, и для неисчисляемых существительных, но разный перевод в зависимости от смысла: при положительном значении мы переводим их как «немного», при отрицательном – как «мало».

Слова much, a lot, a little в других значениях

Форма a lot иногда употребляется не в значении «много», а в значении «часто» или «очень». Например:

Do you enjoy watching films? – Yes, a lot. – Тебе нравится смотреть фильмы? – Да, очень.

Также слова much и a little могут использоваться при образовании сравнительной степени прилагательных. Например:

Источник: https://www.start2study.ru/english-grammar/quantifiers/

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

как переводится слово eat

Глагол do в английском языке имеет огромное значение. Если вы знаете, чем отличаются друг от друга do и does, когда употребляется did, почему иногда мы переводим глагол do, а иногда — нет, то вы вполне можете общаться с иностранцами и грамотно выражать простые мысли.

Если же нет, то скорее читайте статью, сегодня мы разоблачаем все тайны хитрого глагола do и его товарищей!

DOES или DO: правило грамотного выбора

В английской речи глаголы do и does встречаются буквально на каждом шагу. Давайте посмотрим, когда употребляются do/does и чем они вообще отличаются друг от друга. И do, и does переводятся как «делать». Более того, does — это всего лишь другая форма глагола do.

Употребление do/does зависит о того, о ком или о чем идет речь.

Если мы говорим о третьем лице единственного числа (he/she/it — он/она/оно), то к do, как и к любому другому глаголу, добавляется окончание -es. Таким образом, говоря о ком-то/чем-то в третьем лице, используем does. Во всех остальных лицах употребляется do.

Mary does this work with no enthusiasm.
Мэри делает эту работу без малейшего энтузиазма.

Не всегда подлежащее может быть выражено местоимением или одним существительным. И тогда становится сложно понять, что выбрать, do или does:

Mike and Jim usually do their homework in the afternoon.
Майк и Джим обычно делают домашнее задание днем.

На месте подлежащего — Майк и Джим. Их двое. Если мы заменим имена местоимением, то выберем they — они. Третье лицо, множественное число. В данном случае используется do.

Do/does: употребление в качестве смыслового
и вспомогательного глагола

Do может выступать в качестве смыслового или вспомогательного глагола.

Что это значит? Большинство глаголов английского языка смысловые — они обладают смыслом, имеют перевод, обозначают какое-то действие (или состояние). Собственно, это самое обычное сказуемое, выраженное глаголом.

Например:
Nancy bakes a cake every Sunday.
Каждое воскресенье Нэнси печет торт.

Не переводя глагола bake — печь — мы не сможем передать смысл всего предложения.

А бывают глаголы вспомогательные. Они служат только для образования той или иной грамматической формы и не имеют собственного перевода в предложении. Это важная запчасть предложения, без которой оно “развалится”, но при этом на общий перевод этот отдельно взятый смысловой глагол влиять практически не будет.

Например, вспомогательный глагол be (быть) в предложении:
The cake is baked by Nancy.
Торт испечен Нэнси.

Be (is) здесь нужен только для образования формы пассивного залога: is baked. В переводе будет звучать «испечен», но не «быть испеченным».

Так и глагол do может быть как смысловым, так и вспомогательным. Будучи смысловым, он имеет перевод «делать».

В качестве вспомогательного он помогает строить предложение в соответствии с правилами грамматики и не имеет собственного перевода.

Do как вспомогательный глагол нужен, чтобы задать вопрос или сформулировать отрицание в Present Simple. Если речь идет о he/she/it (3 лицо единственного числа), используется does. Как это происходит, мы сейчас посмотрим.

Вопрос с do/does

При образовании вопросительного предложения мы ставим do или does на первое место в предложении:

Do you understand me?
Ты понимаешь меня?

Does John understand anything?
Джон что-нибудь понимает?

Ни do, ни does в данном случае не переводятся. Их задача — поработать кирпичиками при строительстве предложения. Собственного перевода они не имеют.

Обратите внимание, если в отрицательном или вопросительном предложении речь идет о третьем лице единственного числа (he/she/it), мы используем does (do + es) и к смысловому глаголу никакого окончания добавлять уже не будем — одного показателя 3-го лица вполне достаточно.

Does John understand anything? (Джон что-нибудь понимает?)
Does Margaret live in the city? (Маргарет живет в городе?)

Специальный вопрос с do/does

В вопросах, которые начинаются со слов what, where, when, why и т. п. (такой вопрос называют специальным), в Present Simple также используется вспомогательный глагол do/does. И ставится он сразу после вопросительного слова:

How often do you eat ice-cream?
Как часто ты ешь мороженое?

Where does Jack go every summer?
Куда Джек ездит каждое лето?

Исключение: Если мы задаем вопрос к подлежащему и используем вопросительные слова who? (кто) и what? (что), вспомогательный глагол do/does нам не нужен, а смысловой глагол всегда будет в третьем лице единственного числа, т.е. с окончанием -(e)s:

Who eats fish?
Кто питается рыбой?

What usually falls from the sky in winter?
Что обычно падает зимой с неба?

Обратите внимание, в таком вопросе с who и what может встречаться глагол does, НО только в том случае, если это смысловой, а не вспомогательный глагол.

Who does housework at your place?
Кто у вас занимается домашним хозяйством?

В данном случае does ничем не отличается от любого другого глагола действия — eat, dance, play и т. д.

Отрицание с do/does

При образовании отрицания мы добавляем к do/does отрицательную частицу not:

I do not want to listen to Jack.
Не хочу слушать Джека.

He does not want to confirm our meeting.
Он не хочет подтверждать нашу встречу.

Как мы видим, в отрицании do так же, как и в вопросе, никак не переводится.

Do + not или does + not ставится между подлежащим и сказуемым:

Julia and I do not trust him.
Мы с Джулией ему не доверяем.

Можно использовать сокращенную форму: Do not = don’t

Does not = doesn’t

I don’t understand you. (Я не понимаю тебя.)
He doesn’t speak Spanish. (Он не говорит по-испански.)

Помним, что когда употребляется does в отрицании, глагол действия используется без окончания -(e)s:

Jack doesn’t cucumbers.
Джек не любит огурцы.

Глагол did. Когда ставится, что означает, и зачем он нужен в предложении

Do — неправильный глагол. Как у любого неправильного глагола, у него есть три формы, которые нужно знать наизусть:

Do — did — done

Источник: https://puzzle-english.com/directory/dodiddoes

Урок 7. Слова-параметры. Употребление much и many

Слова much, many (много, многое, многие) могут использоваться как дополнение к существительному, так и употребляться вместо него.

Much употребляется только с неисчисляемыми существительными или вместо неисчисляемых существительных:

  • How much money did he spend?Сколько денег он потратил?
  • You haven’t much time if you want to catch the bus.У тебя немного времени, если хочешь успеть на этот автобус.
  • Not much was written about it.Немного было написано об этом.
  • He does not eat much.Он не ест много.

Many употребляется только с исчисляемыми существительными или вместо исчисляемых существительных:

  • How many books do you have?Сколько у тебя книг?
  • How many pupils are in this class?Как много учеников в этом классе?
  • Many to play football.Многие любят играть в футбол.
  • Not many have heard of her.Немногие о ней слышали.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Уровень advanced что это

В современном английском языке часто вместо слов much и many используется их синоним a lot of (lots of). A lot of используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:

  • He always makes a lot of mistakes.Он всегда делает много ошибок.
  • We have a lot of bags.У нас много сумок.

Если перед словом «много» стоит too (слишком), very (очень), so (так), how (как), as (также) то нужно использовать much и many. Использование A lot of в данном случае является некорректным.

  • I have so much work to doУ меня так много работы.
  • She works too much.Она работает слишком много.
  • You have made very many mistakesВы сделали очень много ошибок.

В данном уроке выражение a lot of не используется. Отрабатываются только much и many.

Little, few

Слова little, few (мало, недостаточно) могут использоваться как дополнение к существительному, так и употребляться вместо него.

Little употребляется только с неисчисляемыми существительными:

  • We have little money.У нас мало денег.
  • She ate very little at lunch.Она поела очень мало в обед.
  • Little has been said about this event.Мало было сказано об этом событии.
  • John spends little time with his family.Джон проводил мало времени со своей семьей.

Few употребляется только с исчисляемыми существительными:

  • He has few friends.У него мало друзей.
  • Few managers admit their mistakes.Мало руководителей признают свои ошибки.
  • He has read few books.Он прочитал мало книг.
  • Many people were invited but few came.Много людей было приглашено, но мало кто пришёл.

Местоимения little и few могут употребляться с неопределенным артиклем в значении немного, несколько.
Рассмотрим в сравнении:

  • I have a little time.У меня есть немного времени.
  • I have little time.У меня есть мало времени.
  • I know a few words in spanish.Я знаю немного слов по-испански.
  • I know few words in spanish.Я знаю мало слов по-испански.

Слова-параметры

всёчастьничегоЛюди Предметы Место Время
everybody, everyoneвсе somebody, someoneкто-то, кто-нибудь anybody, anyoneкто угодно, кто-нибудь nobody, no oneникто
everythingвсё somethingчто-то, что-нибудь anythingчто угодно, что-нибудь nothingничего
everywhereвезде somewhereгде-то, где-нибудь anywhereгде угодно, где-нибудь nowhereнигде
alwaysвсегда sometimesкогда-то, иногда neverникогда

Примеры:

  • He sees everybodyОн видит всех.
  • He speaks to somebody.Он говорит с кем-то.
  • I saw him somewhere.Я видел его где-то.
  • I always say the truth.Я всегда говорю правду.
  • I saw someone there.Я видел кого-то там.
  • Anyone can help you.Кто угодно может помочь тебе.
  • We bought everything.Мы купили всё.
  • You can buy it anywhere.Ты можешь купить это где угодно.
  • You will sometimes hear them.Ты иногда будешь слышать их.

Обратите внимание, параметры времени в предложении обычно употребляются перед глаголом. Все остальные параметры чаще употребляются после глагола.

В общих вопросах обычно используется параметр any (anybody, anyone, anything, anywhere), a не some.

Как видно из таблицы слова somebody, something, somewhere могут иметь одинаковый перевод со словами anybody, anything, anywhere.
Чтобы понять когда какое слово использовать нужно идти от сути слов.

any — любой, а some — некоторый.

Я видел кого-то — I saw somebody.
Речь идет про кого то конкретного, поэтому some.

Я никого не видел — I did not see anybody (I saw nobody)
Здесь речь идет про любого человека, поэтому any.

Рассмотрим следующий вопрос-ответ:Ты видел кого-то? Я видел кого-то.

Did you see anybody? I saw somebody.

Поэтому в основном в вопросах используются слова с any, а в утверждениях с some.

Примеры:

  • Is anybody here?Есть здесь кто-нибудь?
  • There is somebody here.Здесь кто-то есть.
  • Did you see anything interesting?Ты видел что-нибудь интересное?
  • I see something interesting there.Я вижу там что-то интересное.

Употребление параметров не вызывает трудностей. Кроме одного случая, когда слова nobody, nothing, nowhere и never используются для передачи отрицания:

  • Я не сказал ему ничего плохого.

В этом случае не стоит копировать структуру русского предложения, т.к. двойное отрицание будет ошибкой в английском предложении:

  • Я не сказал ему ничего плохого.I did not tell him nothing bad. (неправильно)I told him nothing bad. (правильно)

Рассмотрим еще несколько предложений:

  • There is nothing interesting here.Здесь нет ничего интересного.
  • Nobody cares about my plans.Никого не заботят мои планы.

Слова anyone, anybody, anything, anywhere не являются отрицаниями, поэтому в отрицательных предложениях используются по общему правилу.

  • Я не сказал ему ничего плохого.I did not tell him anything bad или I told him nothing bad.
  • Я не видел здесь ничего интересного.I did not see anything interesting here или I saw nothing interesting here.

Слова everybody, everyone, somebody, someone, anybody, anyone, nobody и no one в английском языке относятся к единственному числу. Поэтому и глагол с ними употребляется в единственном числе.

  • Someone calls you.Кто-то звонит тебе.
  • Does anyone hear me?Кто-нибудь слышит меня?
  • No one was at home.Никого не было дома.

Источник: https://polyglotmobile.ru/polyglot-english-base/lesson-7/

Eating out. Перевод и примеры

Подробности

: 27 мая 2016

11885

:  2 / 5

Eating out встречается в английском языке довольно часто. Перевод  — «принятие пищи вне дома». По сути дела, это фразовый глагол «eat out». Данное выражение вам обязательно пригодится в беседе о своём досуге или во время изучения темы «Food».

Eating out. Примеры и перевод

Обратите внимание на следующие предложения с eating out, а так же их перевод.

When did you last eat out with your family? – Когда ты в последний раз ел не дома со своей семьёй?

Eating out on Sundays is a good tradition we follow every week. – Трапеза вне дома по воскресеньям – это хорошая традиция, которой мы следуем каждую неделю.

I cannot stand eating out in cheap cafes. – Терпеть не могу обедать в дешёвых кафе.

Anna ate out when there was no time for cooking. – Анна ела вне дома, когда не было времени для готовки.

We are eating out with the Smiths tonight. – Сегодня вечером мы ужинаем (не дома) со Смитами.

Наверняка вам будет интересно почитать размышления о приёме пищи вне дома на английском языке.

 Eating out. Текст

Do people eat out for being full or out? Emotions are more important than the process of having a meal. We eat out to rest, change routine, and feel different. These things are hardly associated with concrete places.

The atmosphere and attitude are often more important than menus and restaurants. You may enjoy the place tonight because of a perfect music and hate it a day later after a waiters’ ignorance. People eat out to feel the same emotions they have had before or experience new ones.

This process must get a new name – ‘feeling out’ instead of ‘eating out’!

Eating out. Перевод текста

Люди едят вне дома, чтобы утолить голод или побыть снаружи? Эмоции важнее, чем  сам процесс поглощения пищи. Мы едим вне дома, чтобы отдохнуть, сменить обстановку и получить новые эмоции. Эти вещи едва ли ассоциируются с конкретными местами. Часто атмосфера и отношение становятся важнее меню и самих ресторанов.

Возможно, вам сегодня вечером это место понравится благодаря прекрасной музыке, а через день вы его возненавидите из-за плохого официанта. Люди едят вне дома, чтобы ощутить те же чувства, которые у них были раньше в этом месте или чтобы получить новые впечатления.

Этот процесс должен иметь другое название – «feel out», а не «eat out»!

Источник: http://fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/dlya-vsekh/439-eating-out-perevod-i-primery.html

Наречия just, already, yet и still

В этой статье мы поможем разобраться в том, в каких случаях употребляются наречия just (только что), already (уже), yet (уже, еще), still (до сих пор) и как они связаны с Present Perfect (настоящим совершенным временем).

:

  • 1. Just
  • 2. Already
  • 3. Yet
  • 4. Still

Зная, как правильно использовать наречия just, already, yet и still, вы сможете грамотно построить свою речь, а при чтении или просмотре видео на английском языке — лучше ориентироваться во временных рамках событий. В качестве видеопримеров покажем отрывки из «Гарри Поттера».

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как будет по английски слово длинный

Just

Чаще всего just выступает словом-маркером времени Present Perfect и переводится как «только что». В основном его используют в утверждениях и ставят перед смысловым глаголом:

I have just woken up. — Я только что проснулся.
Tony has just booked the ticket. — Тони только что заказал билет.
Look! We have just fixed your camera. — Смотри! Мы только что починили твой фотоаппарат.
I’ve just seen him around. — Я его только что видел поблизости.

Just может использоваться в качестве синонима only, в таком случае just будет иметь значение «только», «лишь», «всего лишь». Если в предложении есть глагол to be, just следует сразу после него:

This cough medicine costs just 100 roubles. — Это лекарство от кашля стоит всего лишь сто рублей.
He is just a kid. — Он всего лишь ребенок.
We are just watching. — Мы только лишь смотрим.

Также just может встречаться как синоним слова exactly. В этом случае just будет переводиться как «точно», «точь-в-точь».

You act just your father! — Ты ведешь себя точно как твой отец!

Just может выступать в качестве синонима словам simply (просто), absolutely (абсолютно), чтобы сделать акцент на утверждении:

It is just perfect! — Это просто идеально!

Можно использовать just, чтобы сделать повелительное наклонение более резким:

Just shut up! — Замолчи!

Также just можем использовать, чтобы сделать просьбу чуть более вежливой:

Could you just give me a piece of advice? — Не могли бы вы дать мне совет?

Already

Слово already чаще всего выступает маркером времени Present Perfect. В этом случае оно переводится как «уже» и стоит между вспомогательным и смысловым глаголами. Already обычно используется в утвердительных предложениях.

I’ve already seen this film. — Я уже видел этот фильм.
Debbie has already settled down in NY. — Дэбби уже обосновалась в Нью-Йорке.
They have already checked out. — Они уже выехали из отеля.

Already может означать «раньше, чем ожидалось». Употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях.

Timmy is only 18 but he is already a head of the company. — Тимми всего лишь 18, а он уже глава компании.
Are they already here? — Они уже здесь?
Look! I can already ride a bicycle! — Смотри! Я уже умею ездить на велосипеде!

Чтобы выразить удивление, ставим already в конец предложения.

Are you moving to US already? — Ты уже переезжаешь в Соединенные Штаты?

Yet

Yet часто выступает маркером времени Present Perfect и стоит в конце предложения. В отрицательном предложении yet переводится как «еще», а в вопросительном — «уже». Давайте посмотрим на примеры английских предложений со словом yet:

Have you fed the dog yet? — Ты уже покормил собаку?
Has he cleaned up his room yet? — Он уже убрался в своей комнате?

Eddy hasn’t told me anything yet. — Эдди мне еще ничего не рассказал.
They haven’t come back yet. — Они еще не вернулись.

Yet может означать, что что-то еще не произошло, но мы ожидаем, что это произойдет в будущем. В этих случаях yet можно перевести как «пока что», «все еще».

This service is not yet available. — Эта услуга пока что недоступна.
The situation is really dangerous, but help can yet come. — Ситуация действительно опасная, но помощь все еще может прийти.

Yet встречается в утвердительных предложениях вместе с прилагательным превосходной степени и переводится как «на данный момент», «на текущее время»:

This is his best song yet! — Это его лучшая песня на данный момент!

Также yet можно перевести как «но», «однако», «несмотря на». В этом случае yet стоит в начале или середине предложения:

Yet it is terrible weather outside, we have decided to go for a walk. — Несмотря на ужасную погоду, мы решили пойти на прогулку.
Our Xbox is broken, yet we are having much fun. — Наш Xbox сломался, но мы продолжаем веселиться.

Yet может использоваться, чтобы сделать на чем-то акцент, выразить удивление или негодование. Вместе со словами more (еще), another (еще один) и again (снова) значение yet близко к even (даже, еще более).

We’ll need yet more chocolate. — Нам потребуется еще больше шоколада.
The teacher gave us yet another task! — Учитель дал нам еще одно задание!
This proves yet again that she was right. — Это еще раз доказывает, что она была права.

Still

Источник: https://englex.ru/adverbs-just-already-yet-still/

eat | этимология, перевод, ассоциации

Разделы

at_ eaten_ eaters_ eatery_ eats_ overeat_

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Auto chat bot

Происходит от древнеанглийского слова etan с тем же значением (есть/кушать).

Предлагаем посмотретьисторию происхождения слова eat на английском языке на сторонних сайтах: (рекомендуемetymonline.com — отличная компиляция различных версий происхождения того или иного слова):

> etymonline.com

> dictionary.com

Морфоряд для eat

Хороший способ быстрее выучить иностранные слова — выучить близкие друг другу слова из морфоряда! Лёгкий для запоминания ряд слов (морфоряд) на основе модификации начального слова.

1

eaten съел — съеденный

2

eater едок — поедатель — пожиратель

3

eaters поедатели

4

eatery забегаловка

5

eating поедание — поедая — питаясь

6

eats ест

7

overeat объевшийся — объелся

8

overeater обжора

9

overeating переедание

#eaten #eater #eaters #eatery #eating #eats #overeat #overeater #overeating

Ну как вам наш морфоряд? Согласны, что легче запомнить все эти слова вместе?

Схожесть по первым N буквам слова/началу и концу слова

учите слова парами! — это отличный способ быстрее выучить иностранные слова!

пар найдено: 2

eat есть — кушать — съедать — поедать — закусить

{ rep + eat }

eat есть — кушать — съедать — поедать — закусить

пара:#1{••}

over+eat

eat есть — кушать — съедать — поедать — закусить

over + eat:

overeat объевшийся — объелся

запомните { over + eat } в связке!

пара:#2{••}

rep+eat

eat есть — кушать — съедать — поедать — закусить

rep + eat:

repeat повторить

запомните { rep + eat } в связке!

Примеры предложений в прошедшем времени

Источник: https://www.znajkino.ru/english_rus_eat.htm

Объяснение программирования с помощью шуток для программистов: полный перевод сайта Eat the World

Источник: Eat the World

Мы сделали для вас перевод сайта Eat the World, который появился в Сети первого апреля. Его предназначение — объяснить людям, далеким от IT, что такое программирование, через разбор шуток для программистов. Ресурс не только проводит ликбез для «гуманитариев» — начинающим разработчикам он поможет глубже понять суть профессии, а опытным напомнит о всех её прелестях. В любом случае, кем бы вы ни были, вы скорее всего найдёте, над чем посмеяться.

Все шутки располагаются на отдельных страницах и разделены на три основные темы.

Часть I. «Ху из ху» в мире IT

Любое знание стоит воспринимать как подобие семантического дерева: убедитесь в том, что понимаете фундаментальные принципы, то есть ствол и крупные ветки, прежде чем лезть в мелкие листья-детали. Иначе последним не на чем будет держаться.

— Илон Маск

Чем занимаются программисты

— Сколько программистов нужно, чтобы поменять лампочку?

— Ни одного, это проблемы на стороне аппаратного обеспечения.

Программисты занимаются разработкой программного обеспечения. Обслуживание и поддержка правильной работы оборудования — задача системного администратора.

Если вы хорошо знакомы с тяготами жизни IT-специалиста, почитайте нашу шпаргалку по общению с руководством.

Муза любит опаздывать

Руководитель проекта — человек, который думает, что девять женщин могут родить ребёнка за один месяц.

Проектный менеджер головой отвечает за то, чтобы вовремя выпустить продукт. В то время как создание этого продукта — процесс творческий и часто не укладывается в строгие рамки.

Думать вредно

Пользовательский интерфейс как шутка — если тебе приходится давать пояснения, он не так уж хорош.

Пользовательский интерфейс (UI) — это поле взаимодействия пользователя с ПО (например, форма регистрации на сайте). Хорошо спроектированный UI должен быть максимально интуитивным и понятным. Известный специалист Стив Круг говорит, что основной принцип при создании интерфейсов звучит как «не заставляй меня думать».

У нас есть статьи с советами по улучшению интерфейса: часть 1 и часть 2.

Всегда онлайн

Ubuntu — древнее африканское слово, которое означает «я не могу настроить Debian».

Ubuntu и Debian — дистрибутивы Linux, разрабатываемые сообществом Open Source. Ubuntu проще в настройке и использовании, поэтому больше подходит для новичков. Слово «ubuntu» действительно африканское и переводится как «человечность».

Linux-подобными системами часто пользуются системные администраторы при работе с серверами.

Организованная коллекция данных

Источник: https://tproger.ru/translations/programming-explained-by-jokes/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House