Как на английском спасибо

Шесть инструментов для работы с текстом на английском языке — Сервисы на vc.ru

как на английском спасибо

Которые не сделают всю работу за вас.

Меня зовут Сергей, я веду блог по английскому языку и написал две книги на эту же тему, одна из которых — учебник грамматики (ещё не вышел, готовится к изданию).

Специфика моей работы с текстом в том, что я часто пишу примеры предложений, упражнения на английском. В этом обзоре я познакомлю вас с шестью инструментами, которые помогают мне в работе с английским текстом.

Обратите внимание: подразумевается, что для работы с этими сервисами нужно хоть какое-то знание английского. Если вам нужны тексты на английском, но язык вы не знаете совсем, эти инструменты вам его не напишут. Вам нужно нанимать копирайтеров с соответствующими навыками.

Сервисы также полезны для изучающих английский язык.

Cambridge Dictionary

Словарь — наше всё. Если мне нужно уточнить значение, варианты употребления какого-то слова, произношение, связанные с ним идиомы, я ищу в Cambridge Dictionary. В этом словаре мне нравится полнота информации: отмечены британские и американские варианты значений, дается два варианта произношения и транскрипции, несколько примеров, выражения.

Помимо словаря, на сайте есть грамматический справочник, с помощью которого можно найти связанные со словом грамматические темы. К примеру, такие слова, как yet, just, already, интересны, скорее, не лексическим значением, а своими функциями в плане грамматики, употреблением в контексте разных конструкций.

У меня вошло в привычку посматривать значения даже простых, знакомых мне слов. Нередко я узнаю о каких-то нюансах, о которых не подозревал. Например, все знают, что funny — это «смешной», но у этого слова есть другие значения: «странный», «непонятный», «какой-то не такой».

Из словарной статьи Cambridge Dictionary

«What’s wrong with your friend? He looks funny»

— Что с твоим другом? Он выглядит как-то странно.

Словарь — инструмент номер один при работе с текстом, но он может далеко не всё.

Ludwig.guru

Ludwig — это лингвистический поисковик, который ищет примеры употребления слов в разных контекстах. Зачем это нужно? Часто бывает непонятно, как употреблять то или иное слово, пока не посмотришь, как оно используется в контексте. Примеры предложений из словарей не всегда помогают: их бывает попросту мало или это не те примеры, которые нужны.

Я использую Ludwig преимущественно как словарь сочетаемости, когда придумываю примеры предложений на английском, упражнения. В английском, как и в русском, не всегда слова могут сочетаться лишь потому, что подходят по смыслу.

Так, можно сказать vivid imagination — «живое воображение», но нельзя alive или living imagination, хотя и alive, и living тоже среди прочих имеют значения «живой». Это не тот «живой», эти слова просто не сочетаются.

Ludwig находит примеры употребления слов на известных сайтах вроде The New York Times

Ещё одна полезная функция — поиск с пропущенным словом. Вводим слово pretty со звёздочкой. Вместо звёздочки нам покажут слова, сочетающиеся с pretty:

Как видите, во многих примерах pretty используется не как «красивая, красивый», а как наречие «довольно, весьма»: pretty painless — довольно безболезненно.

Reverso Context

Я не пользуюсь двуязычными словарями, англо-русским или русско-английским, но Reverso Context — особый случай. Сервис находит варианты перевода в контексте — полезный инструмент для тех, кто переводит или пишет на английском. Я пользуюсь им, когда придумываю примеры предложений в статьях, уроках, пишу что-то на английском.

Если вы никогда не занимались переводом, можете подумать: а в чём разница между просто переводом слова и переводом в контексте? Во-первых, не зная в каком контексте обычно употребляется слово, вы можете употребить его в неправильном сочетании, как в примере с alive imagination.

Во-вторых, контекстный переводчик полезен, когда нужно подобрать перевод или эквивалент словосочетания целого речевого оборота — словари такой информации обычно не дают, а переводчики вроде Google Translate часто ошибаются.

Значение, употребление слова во многом определяется именно контекстом. Например, «фальшивый» по-английски — fake, «нота (музыкальная)» — note, значит «фальшивая нота» — fake note?

Чтобы понять, как по-английски сказать «фальшивая нота», нужно найти употребление английского эквивалента этого музыкального термина в контексте, связанным с музыкой.

Сервис нашёл перевод в подходящем контексте

Выходит, «фальшивая нота» — это wrong note, то есть буквально «неправильная нота». Если поискать чуть побольше, найдём ещё вариант false note — «фальшивая нота» и, кстати, эти два термина немного отличаются. Но давайте поищем, есть ли выражение fake note.

Fake note — «фальшивая купюра»

Оказалось, fake note — это «фальшивая купюра» или «поддельная записка».

Grammarly

Grammarly — популярный сервис для проверки английского текста. Я с недоверием отношусь к проверке текста программой, так же как к машинному переводу, поэтому не могу сказать, что, пропустив текст через Grammarly, вы получите на выходе идеально правильный вариант.

Но чем Grammarly точно хорош, так это поиском опечаток и грубых грамматических ошибок, а также тем, что он привлекает внимание к местам, над которыми стоит подумать.

Опечатки — моя вечная проблема и на русском, и на английском. Тексты для блога я вычитываю сам и порой не замечаю ошибки, причём грубые, вроде повторяющегося слова, на самых заметных местах. Grammarly прекрасно помогает бороться с этой напастью.

Когда я писал, вернее, уже вычитывал, учебник английской грамматики, я брал каждый урок прямо вместе с русским текстом и пропускал через Grammarly — текст на русском программа игнорирует, а в английской части опечатки нет-нет да находились. Понимал, что над текстом всё равно поработают редактор, корректор, но хотелось сдать как можно более аккуратную рукопись.

Одна из моих частых опечаток — you вместо your

Под грубыми грамматическими ошибками я подразумеваю, например, неправильное согласование в числе подлежащего и сказуемого. Если вы напишете she go вместо she goes, сервис это заметит. Что же касается различных тонкостей, коих в английском множество, здесь, я уверен, нужно участие живого грамотного редактора.

В целом Grammarly удобен тем, что обращает внимание на те или иные моменты в тексте, а дальше вы уже думаете, ошибка это или нет. С другой стороны, честно скажу, что не пользовался платной версией сервиса, поэтому о ней ничего сказать не могу. Уверен, опечатки она ищет не хуже бесплатной.

Italki

Italki — это в первую очередь сайт для поиска репетиторов. Для языкового обмена, практики, во-вторую. В третью — для того чтобы задавать вопросы носителям разных языков, а также просить их проверить небольшие сочинения. Вот именно эту функцию я и использую, работая над сайтом.

Один из самых частых вопросов на Italki: «Does it sound natural?»

Источник: https://vc.ru/services/65210-shest-instrumentov-dlya-raboty-s-tekstom-na-angliyskom-yazyke

ᐉ Как сказать ясно, понятно на английском языке — Английский по скайпу

как на английском спасибо

Salute friends! Частенько вижу затруднение у тех, кто начинает учить английский, да и нередко у более опытных «англистов», когда дело доходит до «ясно, понятно, я понял» на английском. Если, кроме «I understood», больше ничего не пришло вам на ум, то рекомендую к прочтению эту статью. Разберём, как сказать ясно, понятно на английском языке.

Simple (понятно, запросто)

Simple (понятно, запросто)

Можно использовать в словосочетании еще с одним словом: «plain and simple», «brief and simple»:

I’m absolutely in love with our new teacher; he explains everything plain and simple!

(Я без ума от нашего нового преподавателя, он объясняет все просто и понятно.)

Let me keep this brief and simple.

(Я объясню вам все быстро и понятно.)

It’s clear (ясно)

It’s clear (ясно)

Если вы хотите коротко и четко дать понять, что усвоили полученную информацию, то смело используйте данную фразу.

I can explain how to use this coffee machine again.

(Могу еще раз объяснить Вам, как пользоваться кофе машиной.)

Thanks! Overall, it’s clear.

(Спасибо, в целом ясно.)

You should remember you are not allowed to be late for work!

(Не забывайте, что Вам нельзя опаздывать на работу!)

Okay, it’s clear. It won’t happen again.

(Да, я понял. Этого больше не повторится.)

Make sense (логично, имеет смысл, понятно)

Make sense (логично, имеет смысл, понятно)

Часто употребляется, когда смысл чего-то ранее непонятного, вдруг становится очевидным и ясным:

Now that makes sense!

(Вот теперь понятно!)

It still doesn’t quite make sense.

(Всё равно не совсем понятно.)

Get в значении «понятно»

Get в значении «понятно»

Ну о многогранности значений этого глагола можно говорить сколько угодно, поэтому не странно, что мы встречаем его и здесь. Используйте фразу I get it, чтобы сказать Я понял.

Okay, I got it, stand up please.

(Хорошо, я понял, вставай.)

You don’t cleaning your room, I get it.

(Ты не любишь убирать комнату, я понимаю.)

OK, I get it, really.

(Ладно, я понимаю, правда.)

I see (Я вижу, мне понятно)

I see (Я вижу, мне понятно)

Я советую использовать эту фразу с легким оттенком иронии, будто вы констатируете очевидный факт, подчеркиваете что-то досадное с юмором:

I haven’t done my homework.

(Я не сделал домашнее задание.)

I see.

(Я уже понял.)

I see you’ve met my boyfriend.

(Вижу, ты уже с парнем моим успела познакомиться.)

I’ve put on a bit of weight.

(Я немного поднабрала.)

 I see

(Заметно)

Хотя вы спокойно можете использовать ее в прямом значении, как It’s clear.

I see you’ve changed your therapy time.

(Я вижу, Вы поменяли время терапии.)

Fair enough (логично, справедливо, хорошо, ладно, понятно)

Fair enough (логично, справедливо, хорошо, ладно, понятно)

He wants to take a break.

(Он хочет сделать перерыв/отдохнуть.)

Fair enough. He was so tired.

(Логично. Он был таким уставшим.)

Okay, fair enough, but

(Хорошо, разумное замечание, но)

Источник: https://english-skype.net/razgovornyj/kak-skazat-jasno-ponjatno-na-anglijskom-jazyke/

Спасибо на английском языке с переводом и блогодарностями

как на английском спасибо

Доброго времени суток всем! Листая ленту новостей на своей странице в одной из социальных сетей, я наткнулась на пост с благодарностью всем, кто сделал что-то хорошее нам. Взять хоть наш сайт EnglishFull.

ru, статью на котором вы сейчас читаете “спасибо на английском языке”.

В его создании, наполнении контентом и запуске, мне оказывали помощь и продолжают помогать множество людей – начиная с самых близких, заканчивая создателями различных блогов, которых я никогда воочию не видела, но у которых я учусь вести этот сайт.

Поэтому и я решила выразить свою признательность всем, кто хоть каким-либо образом участвует в создании и развитии этого сайта. А также поблагодарить вас, дорогие читатели, что для изучения английского самостоятельно, вы решили использовать материалы именного нашего сайта, за то, что вы читаете все статьи, пишите свои отзывы и комментарии, подписываетесь на рассылку, и вдохновляете на написание новых статей!

От всей души вас благодарю и говорю огромнейшее СПАСИБО!

Но ведь мы здесь учимся хорошо разговаривать на английском! Поэтому мы переходим непосредственно к тому, как выразить слова благодарности и сказать «спасибо» на английском.

Спасибо на английском языке можно сказать по-разному

Как и на нашем родном языке, так по-английски, есть множество вариантов и способов поблагодарить человека. В зависимости от случая или ситуации, мы говорим «Спасибо», прибавляя к нему дополнительные слова – «большое, заранее, огромное» и т.д. Хорошо, что есть столько вариантов для выражения признательности.

Самое распространенное и универсальное выражение, которое используют англоговорящие — это «Thank you», прямой перевод которого «Спасибо тебе». Эту фразу знают все, даже те, кто языком не владеет совсем. Поэтому если вы еще не знаете всех способов выражения благодарности на английском, то смело используйте это универсальное, краткое и ясное словосочетание.

Ну а если вы очень сильно благодарны, то вы можете сказать «Thank you very much». Перевод этой фразы можно определить как «Очень большое тебе спасибо». А чтобы степень признательности усилить еще больше, то можно несколько раз повторить слово «very». Таким образом, я хочу вам написать «Thank your very, very, very much»!

Очень часто американцы в своей повседневной речи сокращают целое выражения и произносят «Thanks», что значит «Спасибо». Но эта вариация не входит литературную норму, ее используют в неформальном общении, не подразумевая серьезного отношения. Например, как ответ на комплимент или произносят с иронией или сарказмом.

Более правильным и форматным выражением будет «That’s very/so kind of you», когда вы захотите, к примеру, ответить на приятный для вас комплимент, или поблагодарить за услугу – «Это очень/так мило с вашей стороны». Фраза боле значимая и искренняя.

Еще одним вариантом сказать или написать о своей признательности, вежливо ответить на подарок, как бы смущаясь можно с помощью идиомы «You shouldn’t have». То есть вам приятно и в тоже время не по себе, что человек так старался, и вы говорите «Не стоило беспокоиться».

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как сказать на английском во вложении письма?

Благодарим за помощь

Если вас кто-то поддержал, хорошо вас приободрил, помог преодолеть сложную ситуацию, то говориться или пишется «Thanks for hav­ing my back» — «Спасибо, что стал моей опорой» или «Благодарю за поддержку». И тут же ему пообещать «I owe you!», дескать, если ты когда-нибудь окажешься в подобной ситуации, то я к твоим услугам – «Я перед тобой в долгу!» или «Я твой должник!».

Когда ваш друг или знакомый ощутимо помогал вам делать сложную и большую работу, например, писать дипломную работу ну или британец подсоблял вам в изучении английского, то вы можете ему сказать «Thank you. I couldn’t have done it with­out you» — «Спасибо тебе. Я без тебя, скорее всего, не справился».

Если у вас выдался тяжелый день и кто-то поддерживает вас и выражает сочувствие, то хорошо будет за проявленный интерес к вашим проблемам и за участие поблагодарить его следующим образом – «Thanks for being such a dear». То есть «Спасибо за твое участие». А после можно сказать «Thanks so much for your help, supper’s on me tonight» — «Большое спасибо за помощь. Сегодня ужин за мной».

Все фразы благодарности – в одной таблице

Мы уже с вами разобрались, как можно сказать о своей расположенности, увидели, как это пишется. Теперь дайте с помощью таблицы рассмотрим, как произносить английские идиомы, выступающие в роли неких формул вежливости.

Фраза на русском Как пишется на английском Как читается на английском
Спасибо тебе Thank you [‘Txnk ju:]
Спасибо Thanks [Txnks]
Большое спасибо Thank you very much [‘veri mʌtʃ]
Большое спасибо Many thanks [‘meni]
Нет, спасибо No, thank you [nəʋ ‘txnk ju:]
Спасибо за (помощь) Thank you for (help) [‘Txnk ju: fo: (help)]
Спасибо, что пришли Thank you for com­ing [‘Txnk ju: fo: ’kʌmɪŋ]
Заранее благодарю Thank you in advance [‘Txnk ju: in əd’væns]
Я очень благодарен тебе I’m very thank­ful to you [aim ‘veri ‘Ɵæŋk­fəl tʊ ju:]
Я очень обязан тебе I’m very much oblig­ed to you [aim ‘veri mʌtʃ ə’blaɪdʒd tʊ ju:]
Я очень признателен тебе I am very grate­ful to you [aim ‘veri ‘greɪt­ful tʊ ju:]
Поблагодарите за меня вашу/вашего жену/мужа Thank your wife/husband for me [‘Txnk ju: waɪf / ’hʌzbənd fo: mi:]

Скачать таблицу  «Слова благодарности по-английски»

Я думаю, теперь вы сможете выразить благодарность и крайнюю признательность на английском различными способами. Не забывайте говорить людям теплые слова, особенно близким. Успехов и спасибо на английском языке.

Спасибо, жизнь! Thank you, life!

Источник: https://englishfull.ru/leksika/blagodarnost-anglijski.html

Способы сказать «благодарю» по-английски

«Спасибо» — одно из первых слов, которые мы запоминаем при изучении любого языка. И это неудивительно. Ведь это основной способ поблагодарить за оказанную услугу и показать свою вежливость и воспитанность. Слово «благодарю» способно открывать все двери и производить самое благоприятное впечатление на окружающих людей.

Англичане изобрели массу разных способов выразить благодарность помимо обычного «спасибо». Здесь может быть множество оттенков: как мимолетный ответ на дежурный комплимент, так и глубокая благодарность за серьезную помощь. В этой статье мы рассмотрим некоторые из многочисленных вариантов.

Когда мы произносим слова благодарности

Представьте, что коллега на работе делает вам комплимент: I love your skirt! / Мне нравится твоя юбка. Это милый комплимент, не более того, но правила обычной вежливости требуют отреагировать. Здесь достаточно простого «спасибо».

Или сосед бросает все дела и сидит вечером с вашими детьми, потому что вам нужно отлучиться навестить родственника в больнице. Здесь уже повод для благодарности явно посерьезнее. И вам наверняка захочется выразить ему свои чувства более развернуто.

Во всех случаях вы будете выражать благодарность немного разными словами.

Casual situations / Обыденные ситуации

Друг только что позвонил поздравить вас с юбилеем? В офисе отметили важное для вас событие со сладостями и подарками? Незнакомый человек помог донести покупки из магазина в машину?

Для таких обычных повседневных случаев мы можем использовать самые простые слова благодарности.

  • Thanks (a lot, a bunch, so much) / Спасибо (большое, огромное, премного благодарен)
  • I really appreciate it / Я оценил
  • You shouldn’t have / Не стоило

Примеры:

  • Thanks a lot! I really appreciate your assistance. / Спасибо огромное! Я в самом деле ценю твою помощь.
  • Thanks, I didn’t expect. It’s so kind of you. / Спасибо, не ожидал. Это так мило с твоей стороны.
  • You shouldn’t have. That’s too much. Thanks a lot! / Не стоило. Это слишком. Спасибо огромное!

Если вы хотите особо подчеркнуть свою благодарность:

  • You rock! / Вот это да!
  • I owe you / Я буду тебе должен
  • I couldn’t thank you enough! / Не могу выразить свою благодарность!

Примеры:

  • You’re simply the best! I would have never finished this article without you. / Ты просто лучше всех! Без тебя я никогда бы эту статью не закончил.
  • I really owe you. Thank you so much for your great assistance with that case. / Спасибо большое за такую огромную помощь с тем делом. Буду должен тебе.
  • Can’t thank you enough. To tell you the truth I really needed rest. / Не могу выразить свою благодарность. Честно говоря, мне действительно был нужен отдых.

Formal Situations / Официальные ситуации

Некоторые ситуации в бизнесе и личной жизни, требуют более формального подхода. Особенно если вы выражаете свою признательность в письменной форме.

Например, если вы произносите благодарственную речь на торжественном приеме или мероприятии, пишете деловое или официальное письмо, целесообразно выбрать более формальные выражения.

  • I’m so grateful (thankful, many thanks) for / Я так благодарен
  • I truly appreciate / Я оцень ценю
  • Thank you for taking your time to / Спасибо, что выбрали время
  • I’m eternally grateful for / Я вам бесконечно благодарен
  • I’d you to know how much I value / Хочу, чтобы вы знали, как я ценю

Источник: https://www.wallstreetenglish.ru/blog/sposoby-skazat-blagodaryu-po-angliyski/

Как написать электронное письмо (email) на английском

Как правильно написать электронное письмо на английском и какие фразы можно использовать в email-сообщениях? Об этом мы и поговорим.

Начнем с того, что электронные письма, как правило, короче обычных. Иногда могут состоять всего из нескольких строчек, но в этих строчках будет заключаться самая суть.

Поэтому способность четко формулировать свои мысли — достаточно важный навык, необходимый при написании email.

Также отметим, что электронные письма обычно менее формальны, чем печатные деловые письма, но несмотря на это, вам никогда не простят излишне фамильярный тон. В связи с этим рассмотрим ключевые моменты, которые помогут написать хороший email.

Subject line (тема email)

Обязательно указывайте тему письма в строке Subject (Тема). Тема должна отражать содержание вашего сообщения. Хорошо, если в название будет входить какое-либо ключевое слово, которое поможет адресату запомнить тему, а затем легко найти нужное среди других писем.

Как начать email сообщение?

С приветствия и обращения. В деловом общении предпочтительно использовать:

Dear Mr.Jones, / Dear Ms.Jones, (Miss или Mrs по отношению к женщине, как правило, не используют, так как не всегда известно, замужем она или нет);

Dear Sir, или Dear Madam, (используется в случае, если вы не знаете имени адресата);

Dear Sir or Madam, (употребляется в том случае, если вы не знаете пол лица, к которому обращаетесь);

To Whom It May Concern: («Кого это касается» — вполне допустимая фраза, если вы не знаете, к кому обратиться по данному вопросу);

Dear partners, / Dear managers, и т. д. (используется при обращении к группе людей: Уважаемые партнеры, / Уважаемые менеджеры, и т. д.);

Hi Nick, или Hello Nick, (допустимое приветствие в деловом общении, если вы хорошо знакомы с адресатом и находитесь в дружеских отношениях).

В неформальных email-сообщениях приветствие — на ваш выбор.

Обратите внимание, что после обращения может стоять запятая или двоеточие. Двоеточие чаще всего используется в строго-официальных письмах. Если вы используете фразу To whom it may concern, то после нее всегда стоит двоеточие.

Первое предложение в email-сообщениях

Если вы отвечаете на полученное письмо, то после приветствия можно поблагодарить за сообщение:

Thank you for your email (letter) of 11th July, asking about (our tours to Italy). — Спасибо за письмо (от 11 июля) с вопросом о

Thank you for your email of 11th July, enquiring about (the upcoming TOEFL exam dates). — Спасибо за письмо с вопросом о

Thank you for your email of 11th July concerning (the conference in Brussels). — Спасибо за письмо относительно

Thank you for your email of 11th July regarding (the upcoming meeting). — Спасибо за письмо относительно

Thank you for your prompt reply. — Спасибо за быстрый ответ.

Thanks for getting back to me. — Спасибо, что ответили мне.

Thank you for contacting Our Company. — Спасибо за то, что обратились в Нашу Компанию.

Если вы являетесь инициатором письма, то сначала можно представиться, при условии, что вы не знакомы (My name is Lana Golubenko), а затем сообщить цель вашего email:

I am writing in connection with (immigration to Australia). — Я пишу в связи с

I am writing to enquire about (volunteering at your school). — Я пишу, чтобы узнать о

I am interested in (joining your Nursing Program) and would to know (the start dates) . — Я интересуюсь и хотела бы знать

I am writing in reference to  (my account at myefe.ru). — Я пишу относительно

With reference to our telephone conversation on Friday, I would to let you know that (your article has been selected for publication.). — Что касается нашего телефонного разговора в пятницу, я бы хотела дать вам знать, что

Заключительная реплика

Ваша заключительная реплика покажет, какие действия вы ожидаете от собеседника.

If you have any questions, please don’t hesitate to contact me. — Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.

I look forward to hearing from you. — С нетерпением жду вашего ответа.

I look forward to your reply. — С нетерпением жду вашего ответа.

Thank you for your cooperation. — Спасибо за сотрудничество.

Как завершить email сообщение?

Последний шаг — грамотно закончить письмо:

Yours faithfully, (если вы обращались к адресату Dear Sir / Dear Madam) — Искренне Ваш;

Yours sincerely,

Источник: https://myefe.ru/blog/kak-napisat-elektronnoe-pismo-email-na-anglijskom

Как будет пожалуйста на английском языке?

Различные варианты ответов на благодарность и извинения в английском языке.

Здравствуйте! Данная статья посвящена очень полезному и популярному слову, которое мы часто используем в разговоре. Слову «пожалуйста». Давайте посмотрим, как можно сказать пожалуйста на английском в ответ на благодарность людей. Ведь в России мы часто используем такие слова, как: пожалуйста, не за что, не стоит благодарности, обращайтесь в любое время, всегда рад и т.п. Список аналогичных фраз на английском вы найдете ниже.

Если обращаетесь с просьбой

Ну прежде всего, если вы обращаетесь к кому-либо с просьбой или за помощью, то в английском языке есть только одно «волшебное» слово. И я уверен, что вы его знаете. Слово — «please» пожалуйста.

Could you please do me a favor?

(Пожалуйста, не могли бы вы оказать мне услугу?)

Could you please tell me where can I find Ann?

(Пожалуйста, не могли бы вы мне сказать, где я могу найти Анну?)

Could you please help me?

(Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?)

В ответ на благодарность и извинения

Если кто-то благодарит вас, то, как было отмечено выше, в России мы часто говорим: пожалуйста, не за что и т.д. Давайте посмотрим  какие фразы обычно используют англоговорящие люди в своей речи:

1) Первая и самая популярная фраза — you are welcome пожалуйста.

— Thank you for it!

(Спасибо вам за это!)

— You’re welcome!

(Пожалуйста!)

2) Вторая хорошая фраза — not at all пожалуйста, не за что. Данная фраза так же используется в ответ на извинения. Например:

— It’s so kind of you! Thank you very much!

(Вы так добры! Спасибо вам большое!)

— Not at all.

(Не за что)

***

— Oh I’m sorry, my fault!

(Прошу прощения, виноват!

— Not at all.

(Ничего)

3) Третий вариант, который так же означает «не за что, не стоит благодарности» или же используется для ответа на извинения — don’t mention it.

— I’m sorry!

(Прошу прощения!)

— Don’t mention it. It’s ok.

(Ничего страшного. Все нормально)

***

— Thank you for your help.

(Спасибо за вашу помощь)

— Don’t mention it.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как учить взрослых английскому

(Пустяки, не за что)

4) Следующая классная фраза — it’s a pleasure всегда рад, мне только в радость и т.п.

— Thank you my friend!

(Спасибо дружище!)

— It’s a pleasure!

(Всегда рад!)

5) Если хотите сказать «нет проблем», то есть простая фраза — no problem.

— Thanks for your coming.

(Спасибо, что пришел)

— No problem.

(Нет проблем)

6) И наконец последний хороший вариант ответа на благодарность — anytime всегда рад, обращайтесь в любое время.

— Thank you so much!

(Спасибо огромное)

— Anytime!

(Обращайтесь в любое время)

Ну вот и все. Это были основные варианты сказать «пожалуйста, не за что, всегда рад, ничего страшного» в ответ на благодарность или извинения в английском языке. Надеюсь, они расширят ваш словарный запас.

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/pozhalujsta-na-anglijskom.html

15 способов сказать «спасибо» в английском языке

Быть вежливым и говорить «спасибо» за подарки, оказанные услуги и помощь в трудную минуту нас учат с детства. Как поблагодарить кого-то на английском языке, многие из вас также знают — thank you. Но есть и более оригинальные способы это сделать, о них вы узнаете в статье.

1. Thanks a bunch. — Большое спасибо

В фильме братьев Коэн «Фарго» полицейский приносит своей коллеге Мардж кофе:

Margie, thought you might need a little warm-up.

— Мардж, я подумал, что тебе захочется немного согреться.
Большое спасибо.

Thanks a bunch — всем известный синоним фразы thank you very much.

2. Thanks a lot. — Огромное спасибо

В комедии «Незваные гости» герои собрались за праздничным ужином. Глава семейства Уильям Клири делает комплимент гостю Джереми:

Jeremy, I saw you on the dance floor. You move pretty good.Oh. Thanks a lot. I really just got lucky. I was more in the zone than anything else. It was the booze dancing.

— Джереми, я видел, как ты танцуешь. Ты неплохо двигаешься.
— О, спасибо. Но мне просто повезло. Я был в ударе, и во мне танцевало спиртное.

Обратите также внимание на неформальное выражение to be in the zone, которое означает, что человека переполняют положительные эмоции, оттого что он делает что-то умело и с легкостью.

3. Thanks a million. — Большое спасибо

В комедии «Брюс Всемогущий» Брюс помогает водителю подтолкнуть машину, и тот его благодарит:

Спасибо огромное.
— Не за что.
— Благослови тебя Бог.

Также фраза употребляется и в другом значении — «не может быть».

4. Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу. / И на том спасибо

В романтической комедии «Эта дурацкая любовь» главный герой Джейкоб звонит своему приятелю Кэлу и просит совета — симпатичная ему девушка хочет познакомить его с мамой, и тот не знает, что делать.

I’m in a bit of a situation. I met a girl. I’m spending all this time with her and she is a game changer. So much so I’m going to meet her mother right now. I don’t know what to do. I need some advice.You might actually have to answer some personal questions about yourself. You gotta smile a lot. You’ve gotta be charming. Definitely don’t be yourself.That’s what you’ve got for me, don’t be myself? Thanks for nothing.

— Я попал в непростую ситуацию. Я встретил девушку. Я провожу с ней все время, и она изменила правила игры. Настолько, что я прямо сейчас иду знакомиться с ее матерью. Я не знаю, что делать. Мне нужен совет.
— Тебе, скорее всего, придется ответить на несколько личных вопросов о себе. Нужно побольше улыбаться, показать свое обаяние. Точно не быть самим собой.
— Такой твой совет — не быть самим собой? И на том спасибо.

Фраза используется, когда человек зол или шутит, не испытывая при этом настоящей благодарности. Выражения thanks a bunch, thanks a lot и thanks a million иногда тоже используются в этом значении.

5. I really appreciate it. — Я это очень ценю

В мультфильме «Рио 2» попугай Жемчужинка уговаривает мужа отправиться к родственникам на Амазонку, показать детям дикую природу.

Hey. Thank you for doing this. I really appreciate it.I would do anything for you. You know that, right?

— Эй, спасибо, что согласился. Я это очень ценю.
— Я на все готов ради тебя. Ты же знаешь?

6. You’ve made my day. — Спасибо, это так здорово

В сериале «Отчаянные домохозяйки» героиня Габриэль не может оплатить свой счет в ресторане, поэтому решает закадрить мужчину за соседним столиком. Тот очарован привлекательной женщиной.

You know, I’ve really enjoyed talking to you. Well, you’ve made my day. I was thinking, if you’d to get together againWell, Sam, to tell you the truth, I’m kind of in a relationship right now.

— Мне правда было приятно поговорить с вами. Вы украсили мой день. Если вы захотите как-нибудь снова встретиться
— Сказать по правде, Сэм, я сейчас в отношениях.

Эту фразу употребляют, когда хотят сказать, что вас что-то порадовало или кто-то осчастливил. Оно синонимично выражению you’ve made me happy.

7. You shouldn’t have. — Да не нужно было

В сериале «Во все тяжкие» коллеги поздравляют агента Хэнка с успешно проделанной работой:

We all got you a little something, and this is from all of us.

— Мы приготовили тебе подарок от всех нас.
Да не стоило.

Чаще всего фразу произносят в знак благодарности за подарок или оказанную услугу.

8. We would to express our gratitude — Мы бы хотели выразить нашу благодарность

В блокбастере «Стражи Галактики» лидер Корпуса Нова благодарит команду стражей за спасение планеты Ксандар:

Источник: https://englex.ru/ways-to-say-thank-you-in-english/

100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

– Все норм, спс!

– Пжлст.

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

  • на использовании цифр (4, 8)
  • на названиях букв (R = are, C = see)
  • на выбрасывании гласных (smmr = summer)
  • на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY =  I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

& = and (и)

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW  = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (для тебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

Источник: https://corp.lingualeo.com/ru/2016/10/27/100-angliyskih-sokrashheniy-v-perepiske/

Как благодарить на английском

20.07.2019

Несомненно, что очень часто возникает потребность благодарить на -английском кого-то: в официальной или неофициальной форме. Учтем еще тот факт, что сами англичане используют выражения вежливости повсеместно и чаще, чем наши граждане

Способов выразить свою благодарность в английском очень много. Условно их   можно разделить на формальные и неформальные: некоторые хороши в обстоятельствах близкого знакомства, некоторые – в деловых ситуациях.

Как подобает, полезно будет ознакомиться со всеми выражениями, а  запомнить, если не получается все,  то те, что нравятся именно вам.

Итак, начнем.

Универсальные

Известны всем: Thank you. Thanks so much. Thanks a lot. Thanks! Русские эквиваленты – «Спасибо», или «Большое спасибо».

!! Примите на заметку, что нельзя говорить «Thank you a lot», смешав несколько фраз.

Неформальные выражения благодарности

Thanks a bunch Огромное спасибо!
Thanks a ton. Огромное спасибо!
Thanks a million. Огромное спасибо!
You’re the best. Спасибо!Ты лучший!
I owe you one. Я в долгу перед тобой.
That’s very kind( оf you) Очень мило с твоей стороны.
You rock. Ты супер/Ты рулишь.
You’re awesome! Ты супер!!!

Thanks a bunch; thanks a ton; thanks a million – «Миллионы»/ «тонна»/ «целый букет» благодарностей.

Конечно, это дословный перевод. Обычно мы говорим просто — «Большое спасибо».

  • I owe you one – «Я в долгу перед тобой». Здесь «one» можно оставить без внимания. Это местоимение — замена.

Важно! Слэнговые выражениями нужно использовать с осторожностью и только в неформальных ситуациях.

Нейтральные

Все они выражают благодарность и могут быть переданы одним русским «Спасибо».

I really appreciate it. Я очень ценю (ваш поступок).
You shouldn’t have. Ооо, не стоило..
I don’t know what to say. Нет слов
I’m so thankful for Я так благодарен за
I’m so grateful for Я так благодарен за
This means a lot to me. Это много значит для меня.
That’s very kind of you/You are too kind. Очень вежливо с твоей стороны/ Вы слишком добры ко мне.

«Thankful» и «grateful» – синонимы: «благодарный».

Формальные

Используются в формальных и деловых ситуациях и могут пригодиться для  переписки.

Thank you for your assistance with Большое спасибо на помощь в ..
Thank you for your attention to this matter Благодарю за внимание к
I’d to express my/our appreciation for Я хотел бы выразить свою признательность за..
Your support is greatly appreciated Для меня очень важна ваша поддержка.
Please accept

Источник: https://www.enlineschool.com/blog/kak-blagodarit-na-anglijskom/

Как выразить благодарность на английском языке?

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами “Thank you”. Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

  • Thank you \ Thanks. – Спасибо.

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое – “спасибо” или “благодарю”. Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you.

  • Thank you very much. – Спасибо большое.
  • Thanks a lot. – Спасибо большое \ огромное.
  • Thank you so much. – Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации “Спасибо большое” и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

– Thanks, I appreciate it.

– Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

  • Cheers. – Спасибо (неформ.)

Слово cheers в качестве “спасибо” используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

– Here’s that book you wanted to borrow. – Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

– Oh, cheers! – О, спасибо!

  • You saved my life. – Ты меня спас.
  • I owe you one \ I owe you big time. – Я у тебя в долгу.

You saved my life – это не в буквальном смысле “Ты спас мне жизнь”, а аналог нашего “Спасибо, что выручил!” или “Ты меня спас!”, то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time – эквивалент нашего “Я у тебя в долгу!”.

  • You shoudn’t (have) – Не стоило.

“Спасибо, не стоило!” Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) – это, как и “не стоило”, незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! – Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! – Не стоило мне этого дарить!

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как спросить сколько времени у человека?

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! – О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

Подробнее об этом обороте читайте в статье о модальном глаголе should.

2. Как на английском “Не за что”? (как ответить на слова благодарности)

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

  • You’re welcome. – Пожалуйста.

Этот ответ подходит для любой ситуации. Есть другие его вариации:

  • Welcome. – Пожалуйста.
  • Always welcome. – Всегда пожалуйста.

Как и “You’re welcome”, они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. – Не стоит.
  • Don’t mention it. – Не за что.
  • Not at all. – Не за что.
  • It’s nothing. – Не за что / Пустяки.
  • No problem. – Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде “Не за что” или “Не стоит благодарности”. Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

3. Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать “Thank you”, а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! – Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. – Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. – Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. – Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. – Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. – Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. – Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. – Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для деловой переписки на английском.

Во многих случаях подойдет обычное “Thank you for + причина”. Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. – Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. – Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

  • Many thanks for your email. – Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. – Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. – Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I’d to express my sincere gratitude for – Я бы хотел выразить мою искреннюю благодарность за
  • I am very much obliged to you. – Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. – Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. – Я очень благодарен вам за вашу помощь.

Источник: https://langformula.ru/many-thanks/

Выражение благодарности на английском языке

Приветствуем вас, потенциальный посетитель наших курсов английского языка!

Английский язык изобилует оригинальными словами, забавными речевыми оборотами, фразеологизмами Что бы использование их в Вашей речи позволяет нам проявлять свою образованность, быть более изощренными, не лезть за словом в карман, как говорится, мы приглашаем вас на уроки разговорного английского!

Образованный человек – это всегда вежливый человек. Благодарность за помощь, совет, подарок, даже за какую-нибудь мелочь – проявление воспитанности.

Все со школьных времен помнят, как вежливо надо говорить спасибо по-английски и отвечать на эту самую благодарность:

thank you – you are welcome 

Но ведь слова благодарности на английском языке не ограничиваются одной лишь этой парой. Выражение признательности возможно в меньшей или большей мере совершенно другими словами.

Благодарность на английском языке

Общение – важная составляющая взаимодействия людей, которая никак не обходится без просьб и благодарности за свершенное. Причем как в неформальном, так и в официальном общении.

Наверняка, вы знаете, что любая вежливая просьба в английском языке сопровождается словом «пожалуйста» – please.

Как же поблагодарить человека, если он исполнил вашу просьбу?

Стандартными выражениями являются:

  • Thank you very much! – Большое спасибо!
  • Thanks a lot! – Огромное спасибо!
  • A million thanks! – Миллион благодарностей!
  • That’s very kind of you! – Это очень любезно с вашей стороны!

В качестве вежливого ответа вы можете услышать:

  • You are welcome! – Пожалуйста!
  • Not at all! – Не за что!
  • It was nothing! – Это пустяк!
  • That’s all right! – Все хорошо!

Более широкими формами ответа могут служить такие выражения:

  • That’s really nothing. Don’t mention it! – Это пустяк. Не стоит (благодарности)!
  • It was no trouble at all! – Никаких проблем!
  • It was no bother. It was a pleasure! – Это не было беспокойством. Мне было приятно (это сделать)!
  • It was a real pleasure for me to do it! – Мне было приятно это сделать!

Источник: https://native-english.com.ua/blog/vyrazhenie-blagodarnosti-na-anglijskom-jazyke/

Как перевести спасибо на английский язык?

By Алина Скороходова Мар 25, 2016

Изучая любой иностранный язык, важно не только просто заучить полученную информацию либо новые слова, словосочетания, но и совершенствоваться в использовании и употреблении в своей лексике слов, которые означают одно и то же, однако, обладают разным тематическим окрасом или просто уместны только в той или иной ситуации.

Речь идет об элементарном богатстве словарного запаса, благодаря которому носитель языка будет понимать, что общается с образованным и умным человеком.

Говорим спасибо на английском

Особого внимания заслуживает тема благодарности и ее выражения на языке самой вежливой и культурной нации. Все ведь знают, что именно англичане отличаются особенным чувством такта, они всегда очень робкие, порой ранимые и никогда не упустят возможности отблагодарить другого человека либо просто из вежливости лишний раз сказать «спасибо».

Разные варианты спасибо

Несмотря на то что одним из наиболее употребляемых слов в нашей речи является именно слово «спасибо», мы часто не знаем, каким образом оно должно употребляться в английской речи, в каких случаях уместно выразить благодарность так или иначе, использовать ту или иную форму.

Разные способы выражения слова «спасибо» в английском языке

  • Стандартное Thank you или Thanks -основная форма «спасибо» на английском. Это очень распространенное выражение благодарности, употребляется больше в повседневном общении. Дословно “Thank you” переводится как «Благодарю тебя».
  • Необходимо обратить внимание, что не существует в английском языке такой формы, как “Thanks you”. Кроме того, возможна также форма “thank you for”, которая переводится как «спасибо за». Если вы используете такую формулировку, то после нее употребляется герундий.
  • Thank you very much, Thanks a lot, Thank you ever so much, Many thanks. Выражение глубокого, большого чувства благодарности, например, если человек сделал для Вас серьезный поступок, очень помог Вам, то можно употребить такие выражения. Все эти формы могут переводиться и означают простое «Большое спасибо».
  • Что касается более официальных форм, которые используются в процессе официального общения и деловой переписки, то существуют специальные выражения для таких случаев. Употребление в официальной среде “Thanks” будет неуместным и посчитается дурным тоном.
  • You shouldn’t have –нужная фраза, если Вы человек скромный. Вам наверняка пригодиться фраза – русский аналог которой звучит как «Не нужно было».
  • No problem. Американцы также в разговорной речи в качестве благодарности часто используют фразу «Без проблем».

  Благодарим за помощь

Англичане ведь не зря считаются одной из наиболее вежливых наций, они придумали и используют специальные выражения, которые уместны при выражении благодарности за оказанную Вам помощь или услугу.

Среди выражений благодарности за оказанную помощь необходимо упомянуть такие:

  1. I am very much obliged to you (Я Вам очень признателен)
  2. I am deeply indebted to you (Я в большом долгу перед Вами)
  3. That’s very kind of you (Вы очень любезны)
  4. I can never thank you enough (Я не знаю как Вас и благодарить)
  5. Thank you for the pleasure (Благодарю вас за доставленное удовольствие)
  6. I am very grateful to you (Я Вам очень благодарен)
  7. That’s awfully good of you (Это очень любезно с вашей стороны)
  8. I would to thank you for the great service you’ve done me (Я хотел бы поблагодарить вас за большую услугу, которую вы мне оказали)

Примеры использования

  • В разговорной речи, неформальной обстановке:

I would to invite you to my Birthday party. – Thank you for inviting.

Я хотел бы пригласить тебя на вечеринку по случаю моего Дня Рождения. — Спасибо за приглашение.

Thanks a lot for your advice!

Спасибо большое за твой совет!

Many thanks for so tasty cake.

Большое спасибо за столь вкусный торт.

  • В официальной обстановке:

I would to sincerely express my gratitude for your work.

Я хотел бы искренне выразить благодарность за Вашу работу.

I am very grateful to you for your help.

Я благодарна Вам за помощь.

Таблица благодарности

Спасибо большое за гостеприимство. Thank you very much for hospitality. θæŋk juː ˈvɛri mʌʧ fɔː ˌhɒspɪˈtælɪti.
Я не знаю, как Вас и благодарить за то, что оказали такую услугу. I can never thank you enough for the service. aɪ kæn ˈnɛvə θæŋk juː ɪˈnʌf fɔː ðə ˈsɜːvɪs.
Не нужно было покупать такой дорогой подарок. You shouldn’t have to buy such an expensive gift. juː ʃʊdnt hæv tuː baɪ sʌʧ ən ɪksˈpɛnsɪv gɪft.
Вы очень любезны That’s very kind of you ðæts ˈvɛri kaɪnd ɒv ju.

Таким образом, разнообразие форм выражения благодарности на английском языке имеет важное значение и необходимо в изучении.

Это объясняется широким спектром использования вышеизложенных фраз, а также национальными особенностями, согласно которым определенную фразу необходимо использовать только в определенной обстановке.

Источник: https://eng911.ru/words/perevod-spasibo-na-anglijskiy.html

Как поблагодарить по-английски в разных ситуациях

Как красиво и правильно поблагодарить по-английски? Довольно популярный вопрос.

На самом деле, есть несколько отличных способов выразить свою благодарность по-английски. И это не только фраза Thank you very much.

В этой статье рассмотрим различные способы сказать «спасибо», и как они будут отличаться в ряде ситуаций, на случай, если вам нужно сказать это более официально или наоборот, поблагодарить старого друга.

Каждый хочет, чтобы его ценили, поэтому поблагодарить человека нужно правильно, и при этом не показаться неискренним.

Выражение благодарности – это не просто словесная форма благодарности, это еще и правильное использование языка тела.

Обратите внимание на различные варианты слов благодарности, приведенные ниже.

  • Thank you (более официально)
  • Thanks
  • Thanks a lot for looking after the children
  • Thanks very much for dinner. It was great!
  • Thank you so much for helping me out today.

Фразы благодарности официального характера

В деловом мире важно уметь выражать благодарность не только боссу, но и  коллегам, другим фирмам, и даже клиентам.

Очень важно показывать, что вы цените их, оказывая поддержку, или сотрудничество.

Большинство из этих фраз можно использовать для непосредственного контакта или электронной связи.

К примеру:

  • We are much obliged to you for your patience during the recent difficulties.

Весьма официальная фраза «much obliged» переводится как «премногим обязан».

  • I’d to thank everyone for coming along and supporting us today.

Такую фразу вы могли слышать в ряде публичных обращений с благодарностью.

Например, на церемонии The Oscars. Ее можно использовать для выражения благодарности группе людей.

  • Many thanks for your email.

Эта английская фраза благодарности часто используется в письмах или в email.

Способ выражения слов благодарности напрямую зависит от того, за что именно вы говорите спасибо.

Открытка с простой фразой «Thank you», или несколько особых слов запомнятся на долгие годы.

Спасибо можно сказать не только словами но и приятными жестами внимания.

Нижеприведенные фразы на английском можно использовать для выражения благодарности друзьям, близким людям, родственникам и знакомым.

  • You’ve saved my life! Thanks again!
  • Thanks for the advice. I owe you one.
  • Thanks for helping me out with this project. I owe you big time.
  • I’ll never forget what you’ve done for us.
  • I greatly appreciate you.
  • Your generosity overwhelms me! You shouldn’t have bought this.
  • Words are powerless to express my gratitude. You’re the best friend ever!

Как принимать слова благодарности

Кроме выражения благодарности, необходимо также знать, как принять эту благодарность по-английски.

Несколько полезных фраз:

  • Not at all.
  • It was nothing.
  • The pleasure is mine.
  • Don’t mention it.
  • You are welcome.

Будьте приветливы и не стесняйтесь выражать свою благодарность окружающим.

До скорых встреч!

Кстати, если статья оказалась вам полезной, поблагодарить меня вы можете нажав и Share

Источник: https://preply.com/blog/2014/10/28/kak-poblagodarit-po-anglijski-v-raznyh-situatsiyah/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House