Как писать жалобу на английском

Как правильно написать email на английском языке

как писать жалобу на английском

  1. Структура электронного письма
    1. Subject (тема письма)
    2. Обращение
    3. Основная часть
    4. Вложение
    5. Заключительная фраза
  2. Образец формального письма
  3. Образец неформального письма
  4. Дополнительные рекомендации

Современный мир сложно представить без общения по интернету — все мы, так или иначе, сталкиваемся с деловой или дружеской электронной перепиской. В этой статье мы расскажем о том, как правильно написать электронное письмо на английском языке.

Написать идеальное электронное письмо не так просто, как кажется на первый взгляд. Нужно учитывать не только адресата, но и лексику, которая должна использоваться в разных случаях. Существуют два типа электронных писем — формальные и неформальные.

Формальное или официальное письмо мы пишем, когда хотим быть вежливыми, но плохо знаем адресата — такое часто случается в деловой переписке.

Неформальное — когда хорошо знакомы с читателем и хотим быть дружелюбными.

Вот несколько случаев использования формального и неформального обращения:

Формальное Неформальное
Письмо клиенту или деловому партнеруЗаявление о приеме на работуОтклик на вакансиюОтзыв или жалобаДеловое письмо от одной компании к другойПисьмо с запросом официальной информации Письмо для друга или знакомогоПисьмо коллегеПоздравление с днем ​​рождения коллегиПисьмо родственникам

Формальный email должен быть простым, лаконичным, коротким и содержательным. Не следует использовать узко специальную лексику, но употреблять просторечия и жаргонизмы тоже не стоит. Такое письмо всегда должно быть вежливым и грамматически правильным, иметь четкую структуру и необходимое оформление.

В неформальном письме, наоборот, можно использовать жаргон, сленг, уменьшительно-ласкательные обращения. Такое письмо не имеет четких правил и зачастую может быть свободным в форме подачи информации. Однако и у формальных и у неформальных писем должна быть определенная структура.

Обычно тема письма расположена сразу под адресом электронной почты получателя. Игнорировать эту часть не стоит, потому что именно тема — это первая часть информации, которую увидит адресат письма.

Особенно тема важна для официальной переписки, ведь в ней раскрывается основная суть сообщения, показывается важное оно или нет. В любом случае, она влияет на то, прочитают письмо или нет.

Хорошо составленная тема письма — это основная мысль обращения, в ней должно быть ключевое слово или деталь сообщения.

Например, если вы хотите оповестить коллегу о предстоящем совещании, то можно написать: meeting on the 26th May at 11 a.m.

Или, например, об обучающей лекции:

lecture on the 26th March at 10 a.m.

Если вы посылаете резюме для устройства на работу, то можно написать:

CV for employment.

В любом случае, эта часть письма должна быть очень короткой, не более 7 предложений и передавать его самую суть.

В неформальном письме, например, в письме другу, следует также указать основную мысль текста, но можно сделать это менее официально.

Например, если друг прислал вам приглашение на день рождения, то можно написать:

Thank you for an invitation.

Обращение

После темы письма идет обращение к адресату, именно с него нужно начинать основной текст сообщения. Как и в обычном письме, обращение от остального текста обязательно отделяется запятой. Далее текст идет с новой строки.

Например,

Dear Ms. Jackson,

Thank you

Вот несколько частоупотребляемых обращений с комментариями:

Обращение Случаи использования
Dear Mr. Hopkins,Dear Ms. Hopkins,Dear Sir or Madam,To Whom It May Concern,Dear partners,Dear Recruiter, Обращение к конкретному мужчине.Обращение к конкретной женщине. Универсально для замужней или не замужней, если вас не просили использовать Mrs. или Miss.Используется, если вы не знаете, кто будет отвечать на сообщение — мужчина или женщина.Вполне допустимая фраза, если вы вообще не знаете, кто может ответить на ваше письмо. Такое может случиться при написании email на корпоративную почту компании.Употребляется, когда вы обращаете свое письмо не к одному человеку, а к группе людей.Можно употребить вместо “To Whom It May Concern”, если вы знаете должность человека, к которому обращаетесь.

В неформальном письме, соответственно, нет таких жестких правил.

Обращение Случаи использования
Hi Tom, / Hello Kate,Good morning, / Good afternoon, Неформальное обращение к другу.Более формальное приветствие.

Основная часть

Начать основной текст письма следует с обозначения цели его написания. В деловом письме первый абзац следует сделать максимально коротким и содержательным.

Последующие абзацы должны пояснять информацию которую вы уже сообщили. Как правило, формальные письма пишутся коротко и по существу без лишних описаний и подробностей.

Не забывайте, что каждую смысловую часть письма следует выделять новым абзацем.

Вот несколько фраз, с которых можно начать первое предложение в деловом письме:

Thank you for your letter / Спасибо за Ваше письмо

We would to thank you for your letter of / Мы хотели бы поблагодарить Вас за ваше письмо

I regret to inform you / Мне жаль сообщить вам

I’m writing to let you know that / Я пишу, чтобы сообщить о

We would to point out that / Мы хотели бы обратить ваше внимание на

Please could you send me / Не могли бы вы выслать мне

Примеры для неформального письма:

How are you doing? / Как твои дела?

It was nice to hear from you recently / Было приятно услышать о тебе недавно

Источник: https://www.study.ru/article/delovoy-angliyskiy/kak-pravilno-napisat-email-na-angliyskom-yazyke

Что такое письмо-извинение и как его написать на английском?

как писать жалобу на английском
» Полезные статьи » Что такое письмо-извинение и как его написать на английском?

Что делать, если Вы не смогли выполнить обещание? Кого-то обидели? Нанесли не только моральный, но и денежный ущерб? Выход один – принести свои извинения.

Безусловно, курсы делового английского языка могли бы дать подсказку, как это сделать правильно, но мы решили поделиться этой информацией прямо сейчас.

Пишем официальное письмо с извинениями

Так называемое «Formal Letter of apology» нужно написать в случае, когда в компанию поступила жалоба. Это деловое письмо поможет Вам объяснить причины, по которым возникли проблемы, и убедить адресата, что шаги для их устранения будут обязательно предприняты. Обратите внимание, этот документ поможет Вам исправить неприятную ситуацию и сохранить доброе имя компании, в которой Вы работаете.

1. В начале письма обратитесь к человеку по имени и фамилии, избегая обращения «Dear Sir» или «Madam». Вы же не хотите, чтобы у адресата сложилось впечатление, будто Вы даже не уточнили его имя?

2. Часть «Introduction» содержит причину, из-за которой Вы пишете данное письмо. Обязательно начните с извинений и выразите личную обеспокоенность неприятной ситуацией, которая сложилась.

3. Основная часть: укажите причины, из-за которых возникла проблема, и предоставьте свои объяснения. Если есть несколько вопросов, из-за которых человек написал письмо-жалобы, уделите каждому отдельный параграф. Вам придется признать, что компания виновата, и уже предпринимаются меры, чтобы исправить ситуацию. Также обязательно предложите компенсацию.

4. В заключительной части, которая называется «Conclusion», Вам придется еще раз принести свои извинения, и обязательно выразить надежду, что случившееся ни в коем случае не повлияет на дальнейшее сотрудничество. Укажите свои контактные данные, чтобы при необходимости человек мог с Вами связаться.

5. Письмо завершает фраза «Sincerely» и после запятой Вы указываете свое имя.

Пишем личное письмо-извинение

Изучая английский деловой язык онлайн, можно узнать, что его еще называют «Personal Letter of apology». От того, насколько грамотно оно будет составлено, зависят Ваши личные сообщения с друзьями и иногда даже родственниками. Структура личного письма-извинения схожа с предыдущим документом, но имеет некоторые отличия:

1) Обратитесь по имени к адресату

2) Объясните, почему Вы пишете данное письмо, и начните с извинений и признания ошибки.

3) В главной части письма должны быть причины и объяснения, почему Вы совершили определенный поступок. Возможно, Вы считаете, что не были виноваты в конфликте, но об этом стоит забыть, если Вы пишете письмо-извинение. Пообещайте не повторять эту ошибку.

4) В конце поставьте заключительную фразу.

Где набраться вдохновения

К сожалению, одного решения примириться с человеком недостаточно. И даже шаблон письма не всегда может помочь, если Вы не знаете, как правильно перевести свои мысли на бумагу или экран монитора. Поэтому в конце данной статьи Вы найдете словарь, в котором мы собрали фразы для каждого пункта письма-извинения.

Компания EnglishDen.

Источник: http://englden.ru/poleznye_stati/letter-of-apology/

Как правильно писать жалобу: примеры и рекомендации | Копирайтинг c Шардаковым

как писать жалобу на английском

Добро пожаловаться! Сегодня мы с Вами вновь бороздим просторы нестандартного копирайтинга, и на этот раз рассматриваем, как правильно писать жалобы, чтобы они возымели максимальный эффект. Жалобы, вообще, обладают магическими свойствами и часто используются для манипулирования людьми. Как и в любом деле, в написании жалоб есть свои секреты, особенности и тонкие моменты, и всех их мы с Вами сегодня подробно разберем.

[direct]

Писать жалобу для многих может показаться истощением последней капли в чаше терпения, однако, на самом деле, это не совсем так. Жалоба – это способ получить желаемое. Иными словами, это средство для достижения цели.

Прежде чем писать жалобу

Прежде чем писать жалобу помните, что у любого Вашего действия есть последствия, а жалобы, как правило, не бывают анонимными. Если жалоба – меньшее из зол или овчинка стоит выделки, тогда – вперед, однако если есть другие варианты, то лучше рассмотреть их всех.

Например, угроза написания жалобы зачастую оказывает куда большее воздействие, нежели сам факт ее написания. Это особенно актуально для различных учреждений или пунктов оказания услуг, где в обязательном порядке присутствует жалобная книга.

Администраторы над этой книгой трясутся, как Кощей над свой иглой. Это объясняется тем, что если кто-то решит в ней написать жалобу, а потом придет проверка, скажем, из госконтроля, то у заведения будут проблемы, и притом немалые.

Вот почему жалоба – это универсальное средство для манипулирования, даже когда она еще не написана.

Написание жалобы: основные моменты

Переходим от теории к практике. В первую очередь, нужно помнить, что, в зависимости от того, как жалоба написана, она может производить либо сильный, либо слабый эффект. Плохо написанная жалоба может даже, наоборот, навредить Вам. Итак, по пунктам, на что стоит обратить внимание

1. Стиль изложения

Все жалобы пишутся исключительно в официально-деловом стиле, который характеризуется присущими ему особенностями. Подробнее об этих особенностях Вы можете узнать из статьи «Официально-деловой стиль. Примеры и принципы создания деловых текстов».

2. Отсутствие эмоций

Уж если вы собрались писать жалобу, помните, что в этом деле первое правило такое же, как и в написании гадостей: в тексте не должны проскакивать эмоции. Только холодный и бьющий с плеча текст. Более половины людей, которые пишут жалобы, вливают в них весь свой гнев, все свои переживания и расстроенные чувства. Эмоции тут не только неуместны, но и могут навредить.

[direct]

Одна моя знакомая, в свое время, купила некачественный товар в магазине, и потребовала вернуть деньги. Администратор магазина выставила ее полной дурой и наотрез отказалась компенсировать денежную сумму.

Женщина написала слезную жалобу, и ушла, однако, судя по ее рассказу и тому, что в жалобе было написано, администратор обернула это в недоразумение и выкрутилась, сказав руководству, что в магазин пришла истеричка, которой просто стало жалко денег за качественный продукт.

Я предполагаю, что администратор с воодушевлением рассказывала, что отстаивала, в первую очередь, интересы магазина, была с покупательницей вежлива и тактична, однако женщину было не унять. Словом, дело замяли, и осадок остался.

Тогда я дал несколько рекомендаций своей знакомой и, поскольку стояло лето на дворе, когда продукты портятся очень быстро, случай отыграться представился довольно скоро. Женщина написала жалобу жестко, холодно, оперируя только фактами и в соответствии с рекомендациями, изложенными в этой статье.

Она потом с упоением мне рассказывала, как кардинально изменилось к ней отношение со стороны администраторши. Злоба и высокомерие моментально испарились, сотрудница магазина бегала перед ней как услужливый песик и слезно просила отозвать жалобу, и это было, действительно, здорово.

Конечно, секрет таких метаморфозов кроется в самой жалобе, пример которой Вы найдете в конце статьи.

3. Только аргументы и факты

Чем больше в жалобе аргументов, тем сильнее от нее эффект. Большой объем воды на киселе никому не нужен и сильно раздражает тех, кто эти жалобы каждый день разгребает десятками.

Садясь писать жалобу, помните, что ее будет читать человек, которому на Ваши проблемы плевать с высокой колокольни. Это по умолчанию. Вот почему крайне важно объективными доводами показать, что ваша жалоба – не просто слезливая бумажка с писульками. Покажите, что она имеет реальный вес. Для этого нужно представлять сухие доводы, можно даже, подгоняя их в нужном вам направлении.

Например, можно взять на вооружение следующие обороты:

  • Что приводит к
  • Что дискредитирует
  • Что негативно сказывается на
  • Что представляет угрозу для

[direct]

И так далее

4. Эффективный объем

Садясь писать жалобу, помните, что чем больше у нее будет объем, тем меньше вероятность, что ее прочитают целиком. В лучшем случае – ее просто просмотрят. Поэтому постарайтесь донести основные факты в максимально сжатой форме.

В то же время, слишком короткая жалоба без объективных обоснований тоже не произведет никакого эффекта. Вот почему ни в первом, ни во втором случае не стоит бросаться в крайности.

5. Четко поставленные требования

В любой жалобе должны быть выставлены конкретные требования. Даже если Вы просто доводите до сведения руководство магазина о факте хамского отношения к Вам со стороны кассира, и особых требований не предъявляете, то на такой случай есть универсальное требование, которое подойдет для написания 80% жалоб:

Прошу принять соответствующие меры.

Важное примечание: требования в жалобе всегда начинаются со слова «Прошу».

6. Ссылки в жалобе

Кому бы и на кого бы Вам ни пришлось писать жалобу, помните, что конечное решение в итоге принимает человек. Но бюрократический аппарат построен таким образом, что просто так в большинстве инстанций решение не принимается, оно должно отталкиваться от тех или иных нормативных актов.

Теперь представьте две ситуации:

  1. Вы пишите просто жалобу
  2. Вы пишете жалобу, ссылаясь на пункты, например, кодекса об административных правонарушениях

В первом случае ответственное лицо, которое читает Вашу жалобу, должно подгонять Ваши доводы под буквы закона. Для этого ему нужно подумать, может, даже заглянуть в справочник, если будет не лень, не будет проблем дома, будет рабочее настроение и т.д. В общем, мысль Вы уловили.

Во втором же случае, Вы всю работу делаете сами. Т.е. ответственному лицу остается только подписать резолюцию, потому что все логично, все по закону, и это снимает с него всякую ответственность. Это один из тех самых тонких нюансов.

7. Коллективная жалоба

Помните, в фильме «Иван Васильевич меняет профессию» герой Владимира Этуша грозился подать коллективную жалобу? На самом деле, в этой шутке есть одна очень сильная истина. Дело в том, что чем больше людей жалуется, тем больший вес имеет жалоба и более сильный резонанс она вызывает.

Сравните: одно дело, когда жалобу в ЖЭС подает некий Вася Пупкин, и совсем другое – когда жалобу пишут жильцы всего дома. Плюс коллективной жалобы в том, что Вы можете написать ее самостоятельно, а подписаться под ней могут Ваши друзья, знакомые, соседи и т.д.

[direct]

8. Мелкие нюансы

Проследите, чтобы в Вашей жалобе не было грамматических и пунктуационных ошибок. Они сильно портят впечатление и сводят весь ее эффект на нет.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как отвечать на письмо на английском

Пример написанной жалобы

В завершение давайте рассмотрим пример жалобы. Возьмем типичную ситуацию в магазине: вам продали некачественный товар, нахамили, и Вы решили показать всем Кузькину мать, проявив весь свой эпистолярный талант в книге замечаний и предложений (она еще называется жалобной книгой). Как это может выглядеть на практике

Я, Иванов Иван Иванович, сообщаю о факте вопиющего безобразия и циничного отношения ко мне со стороны старшего администратора дежурного магазина №39 г. Примеровска Александровой А. А. и прошу принять соответствующие меры по недопущению подобных ситуаций в будущем.

10 августа я купил куриный полуфабрикат производства ОДО «Курочка», расфасованный сотрудниками дежурного магазина №39 г. Примеровска. Указанная дата фасовки: 10 августа. Однако при вскрытии упаковки выяснилось, что полуфабрикат непригоден к употреблению, поскольку от него исходил запах гнили и был характерный коричневый цвет с отслоениями внутри куска мяса.

На мои требования вернуть деньги за некачественный продукт, старший администратор Александрова А.А. с особым цинизмом начала привлекать внимание окружающих покупателей к моим изъянам, отказалась компенсировать мне указанную сумму, нарушая тем самым не только пп.1,6 статьи 12 Закона о защите прав потребителей, но и элементарные этические и нравственные нормы. Подобное отношение дискредитирует руководство магазина в глазах покупателей и неприемлемо.

Прошу принять в отношении Александровой А.А. соответствующие меры во избежание возникновения подобных ситуаций впредь и уведомить меня о принятом решении по указанному телефону.

Выводы

Если Вас обидели или ущемляют Ваши права, то универсальный выход из положения – написать жалобу, и сделать это правильно. В данной статье приведены основных рекомендации и пример жалобы. Тем не менее, если у Вас остались какие-либо вопросы, Вы можете смело задавать их в комментариях или связаться со мной лично.

Источник: https://shard-copywriting.ru/complaint/

Порядок обращения в ЕСПЧ

Разбирательство дела в Европейском Суде по правам человека начинается с подачи жалобы. Данный сайт посвящен исключительно рассмотрению индивидуальных жалоб. Наряду с ними в Страсбургский Суд может быть подана так называемая межгосударственная жалоба, то есть жалоба одного государства против другого.

С 01 января 2014 года Секретариат Европейского Суда по правам человека регистрирует новое разбирательство только в случае подачи полной жалобы на формуляре, полностью заполненном в соответствии со всеми предъявляемыми к нему требованиями, к которому приложены копии всех необходимых документов. С 01 января 2014 года Европейский Суд по правам человека не принимает предварительные жалобы, то есть подача таковых не приводит ни к регистрации жалобы, ни к пресечению шестимесячного срока на обращение в Страсбургский Суд.

Требования к оформлению жалобы также содержатся в Инструкции по заполнению формуляра жалобы.

Требования жалобы содержатся в Правиле (статье) 47 Регламента Европейского Суда по правам человека.

Критерии приемлемости, то есть условия, которым должна соответствовать жалоба, чтобы она могла быть рассмотрена Европейским Судом по правам человека по существу, описаны в разделе «Критерии приемлемости жалобы в Европейский Суд».

Жалоба и приложения к ней подаются в Европейский Суд по правам человека в одном экземпляре.

Язык жалобы
в европейский суд по правам человека

В соответствии с пунктом 2 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека жалоба может быть подана на любом из официальных языков Высоких Договаривающихся Сторон, то есть стран — членов Совета Европы. Другими словами, жалобу не обязательно подавать на английском или французском языке, т.е. одном из официальных языков Страсбургского Суда. Более того, никакой привязки языка жалобы к официальному языку государства-ответчика нет.

Таким образом, жалоба на Российскую Федерацию может быть подана не только на русском языке, но и на любом официальном языке стран — членов Совета Европы.

Официальными языками Высоких Договаривающих Сторон являются следующие языки:

Официальные языкиВысокие Договаривающиеся Стороны
азербайджанский Азербайджан
албанский Албания, Черногория
английский Великобритания, Ирландия, Мальта
армянский Армения
болгарский Болгария
боснийский Босния и Герцеговина
венгерский Венгрия
греческий Греция, Кипр
грузинский Грузия
датский Дания
ирландский Ирландия
исландский Исландия
испанский Испания
итальянский Италия, Сан-Марино, Швейцария
каталанский Андорра
латышский Латвия
литовский Литва
люксембургский Люксембург
македонский Македония
мальтийский Мальта
молдавский Молдавия
немецкий Австрия, Бельгия, Германия, Лихтенштейн, Люксембург, Швейцария
нидерландский Бельгия, Нидерланды
норвежский Норвегия
польский Польша
португальский Португалия
ретороманский Швейцария
румынский Румыния
русский Россия
сербский Босния и Герцеговина, Сербия, Черногория
словацкий Словакия
словенский Словения
турецкий Кипр, Турция
украинский Украина
финский Финляндия
французский Бельгия, Люксембург, Монако, Франция, Швейцария
хорватский Босния и Герцеговина, Хорватия
чешский Чехия
шведский Финляндия, Швеция
эстонский Эстония

Однако в соответствии с пунктом 2 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека с момента коммуницирования жалобы властям государства-ответчика разбирательство должно вестись на одном из двух официальных языков Страсбургского Суда, т.е. английском или французском.

Поэтому вся переписка с Европейским Судом по правам человека, предшествующая коммуницированию жалобы, может вестись на любом из официальных языков государств — членов Совета Европы, в т.ч.

на русском, а после коммуницирования по общему правилу должна вестись на официальном языке Страсбургского Суда.

При этом в соответствии с подпунктом А пункта 3 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека Председатель (Президент) Палаты (Секции) Европейского Суда по правам человека может позволить индивидуальному заявителю продолжить пользоваться одним из официальных языков государств — членов Совета Европы даже после коммуницирования жалобы властям государства-ответчика.

В случае, если речь идет о делах III степени важности (они же фактически являются делами V категории в смысле Правил определения очередности рассмотрения жалоб Европейским Судом), переписка с заявителем может не переходить на один из официальных языков Европейского Суда по правам человека.

Наконец, мне известны случаи, когда письменный отзыв заявителя, который должен был предоставляться на одном из официальных языков Европейского Суда по правам человека, однако был выполнен не на нем, а на официальном языке государства-ответчика, рассматривался Европейским Судом по правам человека как предполагающий заявление названного выше ходатайства, которое удовлетворялось Председателем (Президентом) Европейского Суда по правам человека, о чем было написано в ответном письме, которое подтверждало получение письменного отзыва заявителя.

Я рекомендую (при наличии возможности) представлять жалобы на английском (французском) языке в случае направления в Страсбургский Суд просьбы о принятии обеспечительных (срочных) мер. Это связано с тем, что решение об удовлетворении или отказе в удовлетворении соответствующих ходатайств принимается Председателем (Президентом) Палаты (Секции) Европейского Суда по правам человека, не владеющим русским языком.

Ваши шансы на удовлетворение просьбы могут повыситься, если жалоба будет непосредственно сформулирована на английском языке, а не просто представлена Председателю (Президенту) Палаты (Секции) в виде резюме, составленного юристом Секретариата Европейского Суда по правам человека. Особенно если ходатайство о принятии обеспечительных (срочных) мер базируется на тексте жалобы, а не подается до нее.

Однако прошу Вас прибегать к составлению жалобы на английском (французском) языке только тогда, когда Вы можете позволить себе обратиться к юристам, которые способны подготовить жалобу на соответствующем языке, или по меньшей мере лингвистам, специализирующимся на переводе решений Европейского Суда по правам человека (таковых в России единицы и найти их очень сложно).

Пожалуйста, не обращайтесь к простым переводчикам, даже высокопрофессиональным, так как жалоба должна быть написана не просто на классическом английском или французском языке, но на английском или французском языке, который используется Европейским Судом по правам человека и почти полностью состоит из специальных терминов, выработанных в практике Европейского Суда по правам человека.

Всегда лучше представить жалобу на русском языке, чем в плохом переводе на английский или французский язык.

Если же на плохой английский или французский переведена жалоба, написанная на плохом русском языке и (или) имеющая немного связи с практикой (и языком) Европейского Суда по правам человека, то в переводе она может выглядеть абсолютным бредом, в то время как на языке оригинале еще быть доступной для понимания (конечно, лишь при большом желании, на которое не всегда следует рассчитывать).

В остальных случаях жалобу можно подавать на русском языке или на ином языке, не являющемся официальным языком Европейского Суда по правам человека. Более того, подача жалобы на официальном языке Европейского Суда по правам человека (в переводе на него или в т.ч. в переводе на него), если он не является официальным языком государства-ответчика, практически лишена смысла.

Судьи Европейского Суда по правам человека на первом этапе рассмотрения жалоб не работают с ними непосредственно, а имеют дело лишь с резюме, составляемыми юристами Секретариата, владеющими языком, на котором написана жалоба, а также разбирающимися в правовой системе страны, против которой подана жалоба (по последней причине подача жалобы на официальном языке Европейского Суда по правам человека, отличном от официального языка государства-ответчика, практически не может привести к попаданию жалобы к юристам, не владеющим официальном языком государства-ответчика). В случае же перехода жалобы на последующие этапы рассмотрения, то есть в случае, если она не признана неприемлемой и не исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению, на первом же этапе, она более почти не имеет значения, т.к. заменяется письменным отзывом (меморандумом) заявителя, который по общему правилу подается на официальном языке Европейского Суда по правам человека.

Заявитель не обязан переводить приложения к жалобе на какой бы то ни было язык. Другими словами, они подаются в Европейский Суд по правам человека в виде ксерокопий (называемых фотокопиями) с оригиналов.

Более того, требований о необходимости соответствия языка жалобы и языка приложений к ней также не предъявляется.

В случае, когда буквальный текст того или иного документа, приложенного к жалобе, или его части по той или иной причине имеет значение, и при этом язык этого документа не совпадает с языком жалобы, я рекомендую приводить его перевод (в виде закавыченной цитаты) прямо в тексте жалобы.

Пошлина за обращение
в европейский суд по правам человека

Обращение в Европейский Суд по правам человека не облагается какой бы то ни было пошлиной. Другими словами, в настоящее время Страсбургский Суд не берет никаких денег за обращение в него и (или) рассмотрение жалоб.

Однако это не значит, что оказываемая юристами помощь по подготовке жалобы, письменного отзыва (меморандума), других документов, адресованных Европейскому Суду по правам человека, а также консультирование по вопросам обращения в Страсбургский Суд всегда предоставляются бесплатно.

Порядок направления жалобы
в европейский суд по правам человека

Порядок направления жалобы в Европейский Суд по правам человека, а также почтовый адрес, телефон и факс Страсбургского Суда указаны в разделе «Адрес, факс и телефон Европейского Суда».

Читать @europeancourt

Метки как подать в Европейский Суд, порядок обращения в Европейский Суд

Источник: http://europeancourt.ru/poryadok-obrashheniya-v-evropejskij-sud-i-procedura-rassmotreniya-zhalob/

Письмо-жалоба на английском языке (letter of complaint)

Не секрет, что деловая переписка строится не только на просьбах и предложениях, но и на жалобах, которые одна сторона может предъявлять другой. Так, письмо-жалоба на английском языке или, как его еще называют, письмо рекламация является предъявлением претензией, обоснованность которых определяется исходя из сути требований.

Так, letter of complaint может иметь несколько видов исходя из типа предъявляемых претензией. Кроме того, существует еще и письмо требование, которое подразумевает не просто жалобу, а возмещение некоторого ущерба, возврат средств и пр.

Поэтому необходимо определить, что собой представляет рекламация и требование, привести пример по-английски для обоих видов корреспонденции, а также перечислить возможные типы таких документов.

Характеристики письма-жалобы

Основная суть, которую несет рекламационный документ – предъявить претензии второй стороне, выразить недовольство, частично призвать к ответственности. Так, жаловаться принято по одной из следующих причин:

  • Если приобретенный товар не соответствует заявленному производителем или поставщиком качеству;
  • Если определенный товар не совпадает по количеству, заранее заявленному при покупке;
  • Если цена на товар была изменена без предварительного согласования с покупателем.

Важно помнить, что, несмотря на претензионное настроение автора письма, текст должен быть выдержан в определенном стиле, он не должен содержать грубые реплики или выражения, иначе документ нельзя будет отнести к business переписке, и такое письмо будет рассматриваться как явное нарушение деловой этики.

Образец письма, как правило, включает в себя ряд оформительских норм. Так, классический вариант letter of complaint подразумевает наличие следующих пунктов в тексте:

  • Наименование стороны (организации), отправляющей жалобу;
  • Основание претензии: номер, указанный в конкретном заявлении, накладной, договоре и пр.
  • Наименование и количество товара;
  • Доказательства (при наличии) полученного ущерба;
  • Конкретные требования по возмещению всех убытков.

Написать письмо-жалобу несложно, особенно если использовать типичные фразы и конструкции, часто применяемые в такой корреспонденции. Ниже представлены такие выражения с переводом:

I am writing to you to complain about the service – Я пишу вам с жалобой по поводу услуги
I regret to inform you that – Мне жаль сообщать вам, что
You can imagine our disappointment when – Вы можете представить наше разочарование, когда
You can imagine our feelings when – Вы представляете наши чувства, когда
I feel we deserve – Мне кажется, мы вправе рассчитывать

Как видно, при переводе таких фраз на английский смысл не искажается и суть жалобы вполне прослеживается.
Ниже представлен один из вариантов того, как можно писать рекламацию:

Ответ на рекламацию

Помимо самой рекламации, правила деловой корреспонденции также подразумевают обязательный ответ на полученную жалобу. Так, при написании такого документа, как ответ на жалобу образец письма может быть следующим:

Характеристики письма-требования

Письмо-требование во многом напоминает жалобу. Однако отправитель такого документа, как правило, является официальным лицом, которое намерено взыскать со второй стороны определенную компенсацию, товар или другую услугу, ссылаясь на законные основания. Так, например, банки довольно часто пользуются такой перепиской, требую от своих клиентов оплатить долг и присылая текс на официальном бланке.

Это также может быть требование о предоставлении документов, одна сторона пишет другой, к примеру, с целью получить подтверждение личности. Как правило, letter of claim является типичным письмом для требования выплат со стороны должников. Вся информация об уплате, сумме долга и возможных сроках обычно указывается в тексте для того, чтобы получатель имел полную информацию о вопросе и возможных последствиях.

Ниже представлено письмо требование об оплате задолженности образец которого может быть использован как шаблон для составления документа подобного типа. Фразы, употребляемые в нем, часто являются типичными для такой корреспонденции и вполне могут быть использованы в качестве клише:

Таким образом, все вышеупомянутые правила составления жалоб и претензий должны учитываться, так как даже такие письма с явным негативным подтекстом должны оформляться в соответствии с основами деловой этики для того, чтобы отправителя не обвинили в излишней грубости и невежестве. Кроме того, правильно составленные рекламации или требования существенно повышают шансы на то, что претензии, заявленные в документах, будут удовлетворены, и сторона-отправитель останется удовлетворенной.

Источник: https://mcenglish.ru/business-english/pismo-zhaloba-na-anglijskom-yazyke

Как написать деловое письмо

С написанием деловых писем приходится сталкиваться специалистам многих профессий. Для HR-менеджеров и рекрутеров умение писать деловые письма особенно важно, ведь это часть их основных обязанностей.

Деловые письма все разные и очень важно понимать, в какой ситуации следует использовать тот или иной шаблон. К тому же оформление делового письма на русском отличается от такого же на английском и нужно уметь правильно составлять его на обоих языках.

В этой статье мы расскажем, как правильно писать деловое письмо на русском и английском языках.

Что такое деловое письмо

Деловые письма используются организациями для коммерческих целей. Например, деловая сделка, жалоба, предупреждение, уведомление, приглашение, декларация, информация, извинения и другие корпоративные вопросы. В деловом письме используется официальный язык и определенный формат.

Не только профессиональные письма организации являются деловыми. Физическое лицо тоже может написать деловое письмо, например, сопроводительное письмо, заявление или другие официальные документы.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как подписать письмо на английском

Вот несколько примеров пар отправителей и получателей:

  • бизнес – бизнес
  • бизнес – клиент
  • соискатель – компания
  • бизнес – государственная организация
  • работодатель – работник
  • сотрудник – сотрудник

Большинству специалистов в той или иной области приходится писать деловые письма. Кто-то делает это каждый день, а кто-то всего несколько раз за всю карьеру.

цель делового письма – информация. В таких письмах не допускаются неформальные обороты и выражения с неоднозначным смыслом.

Особенности деловых писем:

  • Подчеркнутая официальность
  • Адресность – наличие отправителя и получателя
  • Стандартная деловая речь
  • Тематическая ограниченность
  • Нейтральный тон изложения
  • Точность, исключающая недопонимание фактов
  • Лаконичность

Научиться писать деловые письма не сложно, достаточно один раз запомнить структуру и основные правила. Однако, не стоит забывать о том, что с развитием технологий и переходом на email правила немного меняются. Поэтому важно знать, как писать деловые письма по электронной почте и на бумаге.

Различия между электронным и обычным письмом

В большинстве случаев для деловых писем сейчас используется электронная почта, но иногда приходится иметь дело и с бумажными письмами. Чтобы быть уверенным в том, как оформлять каждый из вариантов, рассмотрим подробнее, чем они отличаются.

В электронном письме редко используется классическая шапка, где указываются имена, должности и иногда даже контакты адресата и адресанта. Для email характерна меньшая официальность. Тип послания чаще всего указывается прямо в теме. Но это не значит, что деловое письмо, полученное не на бумаге, а в электронном варианте имеет меньшее значение. На официальных бумажных письмах желательна подпись автора, в электронных достаточно указание ФИО и должности в конце.

Как ни крути, электронные письма более функциональные и быстрые. Можно уже через несколько минут получить ответ и решить проблему. К тому же в них есть возможность отправить дополнительные файлы без лишних сложностей. Именно поэтому бумажные письма отошли на второй план и используются все реже. Разобраться, как в современном мире писать деловые письма поможет книга “Новые правила деловой переписки” Сарычевой и Ильяхова.

Классификация деловых писем

Не существует единой классификации деловых писем. Их очень много и для каждой сферы деятельности регулярно будут использоваться разные типы. Например, рекрутеры чаще всего пишут ответ на резюме, а сотрудник банка – запросы.

Абсолютно все типы деловых писем можно поделить на два функциональных типа:

  1. Требующие ответа – вопрос, просьба, обращение, предложение.
  2. Не требующие ответа – приглашение, напоминание, предупреждение.

Основные типы деловых писем:

  • Подтверждение. Этот тип писем иначе известен, как письмо-квитанция и значит не более, чем просто подтверждение. Такое письмо является юридическим документом и доказательством чего-либо, например, оплаты покупки.
  • Извинение. Письма с извинениями написаны для того, чтобы извиниться за то, что произошло в прошлом и какие меры принимаются для решения этой проблемы. По сути, эти письма о чем-то негативном, но с позитивным тоном. Автор принимает на себя ответственность и показывает важность проблемы, чтобы получатель не чувствовал себя проигнорированным. Такие письма обычно являются ответом на жалобу.
  • Благодарность. Эти письма отправляются с целью выразить признательность и сказать “спасибо”.
  • Жалоба. Эти письма отправляются, если кто-то остался недоволен чьими-то услугами или даже поведением. Правильно оформленная жалоба должна обязательно рассматриваться и приводить к решению проблемы.
  • Сопроводительное. Такие письма обычно являются откликом на вакансию. Автор выражает желание работать в компании и прикладывает к нему резюме.
  • Запрос. Этот тип письма предназначен для получения определенной информации от адресата.
  • Рекомендация. Такие письма содержат информацию о кандидате и его успехах на предыдущем месте работы. Обычно его отправляет отдел кадров с прошлого места работы, чтобы подтвердить компетентность кандидата для принятия на новую должность.
  • Увольнение. Официальное уведомление, которое сопровождает увольнение кого-либо из сотрудников.
  • Отказ на резюме. В таком письме работодатель сообщает потенциальному кандидату, что пока не готов принять его на работу.

Конечно, помимо этих типов, существуют еще десятки разновидностей деловых писем.

Они предназначены для решения разных задач, но имеют похожую структуру и официальный тон.

Структура делового письма

Первое, с чего стоит начать, если вы хотите научиться писать письма в деловом стиле – изучение структуры. Поскольку она типична для большинства документов, это значительно облегчает дальнейшую работу над письмом.

Деловое письмо состоит из трех частей: вводной, констатирующей и заключающей.

Вводная часть

Начать писать деловое письмо следует с вводной части, которая включает в себя информацию об адресате и отправителе, тип письма, приветствие и лид-абзац. Из вводной части должно быть понятно к кому и зачем вы обращаетесь.

Заключение

В конце делового письма вы подводите итог своего письма в виде выводов или предложений по решению проблем, прощаетесь, указываете свое имя и должность. Допускается использование постскриптума, но только если это обоснованно.

Как написать деловое письмо на английском

Написание деловых писем на английском не самая легкая задача, особенно для тех, кто изучал английский, как иностранный. Мы на простых примерах разберемся, как правильно писать деловые письма на английском.

При написании делового письма на английском очень важно излагать информацию в нужном стиле. Необходимо всегда оставаться предельно вежливым и деликатным. Иногда лучше показаться немного консервативным, чем невежливым. Также важно формулировать предложения коротко и четко.

Каких формулировок стоит избегать:

  • Сокращений
  • Сленга, жаргона, даже использование идиом нежелательно
  • Эмоционально окрашенных слов

Структура делового письма в английском языке

Структура делового письма на английском такая же, как и в русском, отличаются в основном только формат адреса и речевые обороты.

Контактная информация

Имя ФамилияВаш номер телефонаВаш адрес электронной почты Дата Anna Robins+0000000[email protected]January 11, 2005

Вежливое приветствие

Если вы не знаете имя собеседника Dear Sir – для мужчиныDear Madam – для женщины
Если знаете имя Dear Mr John – для мужчиныDear Ms Jane – для женщины
Если у адресата есть ученое звание используйте его Dear Dr. SnowDear Prof. Black

Завершение

Если вы не знаете имени адресата Yours faithfully
Если знаете имя Yours sincerely

Конструкции для разного типа писем

В зависимости от типа делового письма, следует использовать соответствующие фразы. Вот несколько примеров.

Письмо-жалоба

Я пишу, чтобы пожаловаться на I am writing to complain about
Я пишу, чтобы привлечь ваше внимание к I am writing to draw your attention to
Я недавно купил в вашей компании. I recently purchased from your company.
Я хотел бы получить полный возврат средств. I suggest that I get a full refund.
Я был бы признателен, если бы вы могли вернуть мне деньги. I would be grateful if you could give me a refund
Я с нетерпением жду ответа. I look forward to receiving a prompt reply.

Письмо-запрос

Я пишу, чтобы узнать о I am writing to inquire about
Не могли бы вы предоставить мне некоторую информацию о Would you be kind enough to provide me with some information about
Буду признателен, если вы поможете мне узнать I would appreciate if you could help me find out
Не могли бы вы сказать мне, если Could you tell me whether
Мне также было бы интересно I would also be interested in

Сопроводительное письмо

Я пишу, чтобы подать заявку на должность

Источник: https://hurma.work/ru/blog/kak-napisat-delovoe-pismo/

Письмо–жалоба для IELTS

IELTS complaint letter — один из видов писем, которые входят в первую часть Общего модуля. За 20 минут кандидаты должны написать 150–170 слов и рассказать о своём недовольстве товаром или услугой. Всего выделяют пять типов.

Типы писем IELTS General Training

  • письмо–жалоба — a letter of complaint или complaint letter;
  • письмо–просьба — a letter of request или request letter;
  • сопроводительное письмо — a job application letter;
  • письмо близкому человеку — a personal letter;
  • деловое письмо — a formal business letter.

Каждый текст имеет свои скелет, тематику и клишированные фразы. А в этом посте остановимся на том, как нужно жаловаться на английском.

Структура complaint letter

Писать параграф для IELTS значит держать себя в ежовых рукавицах и работать по шаблону. Лучше сначала набить руку на организации предложений. В них заложена нужная грамматика, а слова можно потом усложнить.

Для примера возьмём задание из Cambridge IELTS 8 со страницы 129:
You recently bought a piece of equipment for your kitchen but it did not work. You phoned the shop but no action was taken.

Write a letter to the shop manager.
In your letter:

describe the problem with the equipment
explain what happened when you phoned the shop
say what you would the manager to do.

Не будем считать параграфами Dear и Yours Здесь помним о клише:

  • не знаем имя: в начале Dear Sir/Madam, в конце Yours faithfully,;
  • знаем имя: в начале Dear Mr. Black, в конце Yours sincerely,.

Между ними выписываем четыре части недовольства.

Параграф первый

Чтобы выразить суть жалобы, можно пользоваться только одной вступительной фразой для всех писем. Если в задании есть общие слова (equipment, gadget, device), заменяем их на конкретные.

Вот что получается в первом предложении:

I’m writing to express my concern about/ dissatisfaction with the refrigerator purchased in your shop and the customer service quality.

Параграф второй

Опираемся на пункты задания и добавим подробности:

  • когда мы столкнулись с этой ситуацией;
  • красноречиво опишем нерабочее состояние;
  • сдержанно поделимся своим несчастьем.

Здесь предложения могут выглядеть примерно так:

Источник: https://lingua-learning.com/ielts-complaint-letter/

Письмо с жалобой английском языке. Как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке. Адрес электронной почты на английском языке

Документы, содержащие требования к другой стороне сделки или причинителю вреда, называются претензии. В данной рубрике размещены примеры наиболее часто встречающихся в гражданском обороте документов такого типа. Воспользовавшись примерами и информацией к ним, составить претензию самостоятельно не составит труда. Кроме того, на сайте имеется возможность задать вопрос юристу для адаптации опубликованного примера претензии под конкретную ситуацию.

Составлять претензии, наверное, приходилось каждому из нас. Чаще всего это претензии потребителя, требования которой связаны с действием Закона о защите прав потребителей. Мы разместили не только общий пример претензии потребителя, но и отдельные виды такого документа: претензия об устранении недостатков, о возврате товара, о возврате денежных средств и др. Подача претензии потребителя обязательна до обращения в суд с исковым заявлением о защите прав потребителя.

Еще одним из видов обязательной претензии являются претензии по изменению договора и по расторжению договора. Это касается любых договоров, как заключаемых с физическими лицами, так и с юридическими.

Приведены примеры претензий по отдельным договорам: купли-продажи, подряда, аренды, займа (претензия по расписке). В каждой статье обязательно указывается, является ли составление претензии в данном случае обязательным или носит просто рекомендательный характер.

Отдельными видами претензий являются претензия на возмещение ущерба (до подачи иска о возмещении ущерба в ДТП, от залива квартиры и др.). Основанием их подачи является не сделка, но действие, следствием которого стало причинение ущерба.

Претензия, как доказательство в гражданском деле

Когда обязанность направления претензии прямо предусмотрена законом, подача искового заявления без предоставления доказательств направления претензии приведет к возвращению иска. И тогда истец будет вынужден сначала направить претензию и только потом вновь обратиться в суд.

Часто претензионный порядок урегулирования спора предусмотрен самим договором. Хотя в качестве претензии может рассматриваться любая переписка, содержащая требования и позволяющая установить, на основании чего (договора, действия и др.) направлено такое письмо, рекомендуем в таких случаях составлять досудебную претензию.

На сайте можно скачать образцы претензий по самым распространенным правоотношениям. Кроме того, приведены примеры оформления претензий для конкретных жизненных ситуаций и дали рекомендации по их правильному составлению составлению.

Письмо-жалоба на английском языке – образцы с переводом

Письмо-жалоба на английском языке, не смотря на негативное содержание, должна быть составлена в укоризненно вежливой форме. Писать жалобы нужно предельно аккуратно, чтобы из смысла письма читателю стало ясно, что вы просто хотите донести до него определённую информацию, а не поругаться.

  • Начните письмо с предоставления детальной информации о продукции или услугах (products or services).
  • Чётко укажите суть жалобы (subject of the complaint).
  • Обозначьте, каким бы образом вы бы хотели решить возникшую проблему (to resolve the problem).

Источник: https://motherhouse.ru/oformlenie/pismo-s-zhaloboi-angliiskom-yazyke-kak-pisat-pismo-zhalobu-i-pismo-izvinenie-na-angliiskom-yazyke/

Обратная связь

Наши специалисты по обслуживанию клиентов предоставляют информацию и рекомендации в отношении British Council, его программ и деятельности.  

Обращение к специалистам по обслуживанию клиентов бесплатно, однако некоторые продукты и услуги British Council, о которых мы информируем или которые рекомендуем вам, предоставляются на платной основе.  

Нам важно ваше мнение

British Council прилагает все усилия, чтобы оказывать клиентам прозрачные, качественные и доступные услуги, и мы надеемся, что вы останетесь довольны нашим обслуживанием. Нам важны ваши комментарии и предложения по поводу  нашего сервиса, продуктов или услуг. 

Иногда могут возникать ситуации, не отвечающие требованиям и ожиданиям клиентов. Для таких случаев мы предусмотрели политику подачи и рассмотрения жалоб. Если у вас есть комментарии или жалобы, пожалуйста, сообщите нам о них. Это поможет нам учесть ошибки и улучшить качество обслуживания. 

Что мы сделаем

Независимо от содержания жалобы, места вашего пребывания или способа, которым вы свяжитесь с нами, ваша жалоба будет рассмотрена со всей серьезностью и беспристрастностью.

Как правило, мы подтверждаем получение жалобы в течение трех рабочих дней и находим решение за десять дней.

Если проблема окажется более сложной или если ваша жалоба будет передана для рассмотрения на более высокий уровень (о чем будет указано в разделе «Обработка жалобы»), решение вопроса может потребовать более длительного срока, о чем мы сообщим отдельно. 

Мы заинтересованы в том, чтобы решить проблему наилучшим для вас образом, и мы работаем над исправлением ситуации оперативно и добросовестно. Мы объясним, что и почему пошло не так, и примем меры для исправления ситуации. 

В некоторых случаях мы можем только принести извинения, но ваш отзыв будет учтен при подготовке рекомендаций по дальнейшим улучшениям. 

Как подать жалобу 

Если вы хотите подать жалобу, вы можете направить ее по электронной почте, письмом или изложить по телефону, но мы рекомендуем подавать жалобу по возможности в письменном виде. Жалобы следует подавать в течение 90 дней после даты, в которую имело место соответствующее событие или в которую вы заметили проблему. 

За пределами Великобритании 

В Казахстане свяжитесь с нами по следующим контактам.

В Великобритании 

Свяжитесь с отделом British Council по обслуживанию клиентов в Великобритании: 

Тел.: +44 (0)161 957 7755

Email: Заполните онлайн-форму по ссылке: www.britishcouncil.org/contact

Напишите по адресу: 

British Council Customer Service UK, Bridgewater House, 58 Whitworth Street, Manchester M1 6BB, UK

Пожалуйста, примите во внимание, что мы можем обсуждать персональные данные и принимать жалобы только от клиентов, например, лиц, сдающих у нас экзамены, или подтвержденных представителей организаций, участвующих в программах British Council. 

Вы можете обратиться к третьей стороне (другому лицу или организации), чтобы она действовала от вашего имени. Третьи стороны могут включать консультационные организации, профессиональных адвокатов (солиситоров) или педагогов, а также членов семьи или друзей. В таком случае вам необходимо предоставить письменное согласие. Более подробную информацию по данному вопросу вы сможете получить при обсуждении вашей жалобы с нашим сотрудником. 

Обработка жалобы 

Мы стараемся решить как можно больше вопросов при вашем первом обращении. Сотрудник, с которым вы будете говорить, постарается по возможности сразу найти решение проблемы, но иногда ему или ей может понадобиться помощь коллег. 

В некоторых случаях вы можете получить ответ от лица или отдела, ответственного за соответствующий аспект нашей работы. В редких случаях, когда жалоба имеет серьезный характер и вы не удовлетворены предлагаемым решением, вопрос может быть передан для решения на более высокий уровень. Более подробная информация по данному вопросу будет предоставлена, когда мы будем рассматривать вашу жалобу. 

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как пройти собеседование на английском языке

Способы решения проблемы 

Мы руководствуемся общим принципом, что человеку, подавшему жалобу, следует по возможности обеспечить тот уровень и качество обслуживания, на которые он мог рассчитывать в отсутствие выявленных ошибок или проблем. 

Наша задача состоит в том, чтобы обеспечить практические пути и способы решения проблемы. Если обнаружены какие-либо ошибки или проблемы, мы стремимся: 

  • принести искренние извинения и взять на себя ответственность; 
  • признать ошибку или проблему и объяснить, почему и как она возникла; 
  • принять незамедлительные меры по исправлению ситуации; 
  • сделать выводы на основе вашей жалобы и улучшить качество услуг. 

Конфиденциальность

Ваша жалоба будет рассматриваться с соблюдением строгой конфиденциальности в соответствии с нашей глобальной политикой информационной безопасности и конфиденциальности. Ваши данные будут передаваться внутри организации исключительно по необходимости в целях изучения и решения вашей жалобы. Передача ваших данных третьим сторонам будет осуществляться только с вашего согласия или по требованию законодательства.  

В соответствии с британским законодательством о защите данных вы имеете право запросить копию информации о вас, которую мы храним, и попросить нас исправить любые неточности в такой информации.

Источник: https://www.britishcouncil.kz/ru/about/your-comments-and-complaints

Письмо жалоба на английском языке, правила, советы, примеры

› Обучение языку › Письма › Письмо жалоба на английском языке: правила написания формальных писем

Составить формальное письмо — не такая уж и легкая задача, которая становится еще сложнее, если это письмо жалоба на английском языке. Если вам необходимо написать письмо жалобу, то эта статья непременно выручит вас. Существует множество правил и шаблонных фраз, способных упростить поставленную задачу. Рассмотрим их в статье ниже.

Когда мы пишем письмо жалобу?

Потребность в написании письма-жалобы появляется в случае недовольства ситуацией, обслуживанием или продукцией.

Представьте, что вы недовольны обслуживанием специалиста в туристической фирме или банке. Или, возможно, вы не удовлетворены товарами и хотите написать несколько рекламаций. Или визуализируйте другую ситуацию: вы работник крупной корпорации и столкнулись с отсутствием субординации, невыполнением обязанностей, грубостью своего коллеги. Ситуацию невозможно решить внутри отдела, остается одно решение – написать письмо жалобу.

Чтобы оперативно и быстро решить данную проблему, письмо жалобу можно направить напрямую руководителю организации, и вуаля – ваша проблема уже на пути к решению.

Чего требуется избегать при написании письма жалобы?

В отличие от других формальных писем, письмо-жалоба – самое эмоциональное. Оно пестрит красками недовольства и возмущений. Чтобы не показаться невоспитанным человеком, важно проявлять своё недовольство в нейтральном тоне. Письмо жалоба – это официальное письмо, в котором неприемлемы оскорбления и непристойные ругательства.

Нейтральное повествование и информативное содержание вашего письма позволит адресату решить вашу проблему компетентно и не проявляя негативных эмоций к вам в ответ.

Письмо жалоба на английском: поэтапное руководство

  1. В самом начале письма уделите внимание следующим аспектам:

Сверху справа укажите свой адрес:

Lenin street, 23/34, Moscow, Russia, 12 July 2017

Слева укажите адрес получателя письма:

Dostyk Street, 7, Almaty, Republic of Kazakhstan

Поприветствуйте получателя в деловой форме:

  • Dear Mr. Pirozhkov — Уважаемый мистер Пирожков.
  • Dear Mrs. Adams,– Уважаемая миссис Адамс.
  • Dear Ms Kuznetsova, – Уважаемая мисс Кузнецова.
  • Dear Sir/ Madam,– Уважаемый (-ая) сэр/мадам.

В первом абзаце важно указать причину жалобы. Место, время, детальную историю произошедшего. Любую из нижеуказанных фраз можно использовать как образец для письма.

Нейтральный тон:

  • I am writing in connection with – Я пишу вам в связи с
  • I am writing to draw your attention – Я пишу с целью привлечь ваше внимание к
  • I am writing you to complain about – Я пишу для того, чтобы выразить недовольство
  • I am writing on the subject of – Я пишу по причине

Настойчивый тон:

  • I wish to express my displeasure – Я бы хотел выразить своё недовольство
  • I want to express my disgust at – Я хочу выразить сильное возмущение
  • I wish to bring your attention to a problem which arose due to – Мне бы хотелось привлечь ваше внимание к проблеме, которая возникла из-за
  1. Основная часть. Детализация

В данной части письма перед вами встает задача детализировать свою жалобу. Опишите своё мнение о произошедшем. Например, вы обратились в отель с целью забронировать номер, а по факту приезда оказалось, что специалист не поставил бронь, а свободных номеров не осталось. Либо вы со своим другом отправились в ресторан, где вам принесли несвежую еду. Укажите информацию о том, что именно вас не устроило, в каком тоне с вами разговаривали, и все имеющиеся нюансы.

Какова цель вашего письма? Чего бы вы хотели добиться, и какое решение проблемы удовлетворило бы вас?

Напишите об этом в заключении. Укажите, какие меры необходимо принять в отношении безответственного, грубого, перешедшего границы коллеги. Попросите заменить товар, вернуть деньги, предоставить бонусную услугу. Если вам важно получить только извинения – обязательно напишите об этом.

Пример фраз в нейтральном тоне:

  • I assume we can sort this matter out amicably. – Я предполагаю, что мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.

Источник: https://speakenglishwell.ru/pismo-zhaloba-na-anglijskom-yazyke-pravila-napisaniya-formalnyh-pisem/

Applicants Russian

С 16 марта 2020 года Суд продлил действие правила установленного статьей 35 Конвенции, согласно которому у заявителей есть шесть месяцев после исчерпания внутренних средств правовой защиты для подачи жалобы в Суд. Продление, установленное изначально сроком на один месяц, теперь продлевается общим сроком в три месяца.

Это означает, что если указанный шестимесячный срок начинается, продолжается либо заканчивается в период с 16 марта по 15 июня 2020, лицо располагает сроком в девять месяцев для подачи жалобы в Суд, с даты вынесения национальными органами окончательного решения по делу.

Это будет учитываться Судом при проверке соблюдения правила, установленного статьей 35 Конвенции.

Как должным образом оформить жалобу в Суд

Если Вы решили подать жалобу в Суд, убедитесь в том, что она соответствует требованиям статьи 47 Регламента Суда. В этой статье указано, какие документы и информация должны быть предоставлены.

В случае отсутствия какой-либо информации или документов, требуемых статьей 47 §§ 1 и 2, Суд не примет жалобу на рассмотрение. Крайне важно, чтобы в формуляре жалобы были заполнены все поля.

Статья 47 Регламента Суда

Подача жалобы в Суд (английская версия)

Правильно оформленная жалоба будет рассмотрена Судом, но это не означает что она будет признана приемлемой.

Как подать жалобу в Суд

Формуляр жалобы необходимо скачать, заполнить, распечатать, приложить необходимые документы и направить в Суд почтой. Не используйте иные формуляры. Рекомендуем ознакомиться с нижеприведенными документами, которые помогут вам правильно оформить формуляр жалобы.

Формуляр жалобы

Рассмотрение жалоб в ЕСПЧ

Информация и документы для лиц, подавших жалобу в Суд

Информация

Ваша жалоба в ЕСПЧ

В этой брошюре описываются различные этапы рассмотрения жалобы Судом. В ней содержатся ответы на основные вопросы, которые могут возникнуть у заявителей, в особенности после направления жалобы в Суд.

Ваша жалоба в Европейском суде – как подать жалобу и как она будет рассматриваться.

Вопросы и Ответы

В документе «Вопросы и Oтветы» содержится информация для потенциальных заявителей.

Вопросы и Ответы

Схема

Эта схема отражает путь прохождения жалобы в Суде, и состав Суда, которым она рассматривается.

Упрощенная схема рассмотрения жалоб Судом

Практическое руководство по критериям приемлемости

Практическое руководство по критериям приемлемости предназначено главным образом для юристов, которые хотят подать жалобу в Суд. В нем описаны критерии приемлемости, которым жалоба должна соответствовать.

Практическое руководство по критериям приемлемости

о том, как подать жалобу в Суд

Этот обучающий видеоролик объясняет, как заполнить формуляр жалобы таким образом, чтобы Суд его рассмотрел. Будьте внимательны: хотя видеоролик достоверно излагает основные требования к подаваемой в Суд жалобе, отдельные требования могли измениться, и вам необходимо ознакомиться с обновленными текстами документов.

«Как правильно подать жалобу в Суд»

Инструкция по заполнению формуляра жалобы

про условия приемлемости

В этом видео показано, какие основные условия необходимо выполнить, чтобы подать жалобу в Суд.

про условия приемлемости

COURTalks-disCOURs

Этот ролик представляет собой пятнадцатиминутное выступление юриста Секретариата Суда по правам человека, записанное в большом зале судебных заседаний. Оно объясняет критерии приемлемости, которым должна соответствовать каждая поданная в Суд жалоба для того, чтобы она могла быть принята к рассмотрению, а впоследствии рассмотрена Европейским Судом по правам человека.

Приемлемость жалобы

Фильм о Европейском суде по правам человека

В этом фильме, предназначенном для широкой публики, объясняется, каким образом функционирует Суд и какие задачи стоят перед ним, а также показывается сфера его деятельности на примерах из судебной практики. Фильм

Что такое обеспечительные судебные меры?

При получении жалобы Суд может обязать государство принять определенные меры на период рассмотрения дела в Суде. Как правило, Суд дает государству указание воздержаться от тех или иных действий, например, не отправлять заявителя в страну, где ему могут грозить смерть или пытки.

Ходатайства о применении обеспечительных мер (Практическое руководство)

Общее описание (английская версия)

Практическая информация

Суд выносит решение о применении обеспечительных мер только в определенных обстоятельствах, а именно если существует риск серьезного нарушения Конвенции. Поэтому большая часть ходатайств о применении обеспечительных мер не удовлетворяется.

Источник: https://www.echr.coe.int/Pages/home.aspx?p=applicants/rus

Деловая переписка на английском языке: тонкости бизнес-общения

Современный мир открыт людям, владеющим иностранными языками. Это уже скорее насущная потребность, нежели увлечение. Сотрудничество предпринимателей из разных стран никого не удивляет. Поиску партнёров и поддержанию контактов способствует умение вести деловую переписку. Поскольку в мире бизнеса документам и официальным письмам уделяется особое внимание, обсудим все требования, которым должна соответствовать деловая переписка на английском языке на конкретных примерах.

По каким правилам ведется деловая переписка на английском языке

Очевидно, что умение писать официальные письма на английском языке – важный навык для компаний, работающих с иностранными партнерами. Свободное владение языком, знание деловой этики и делопроизводства могут быть определяющими критериями отбора кандидата на вакантное место в организации.

Проведем условное деление деловых писем на две большие группы:

  1. Письма в свободной форме.

  2. Письма по шаблону: заявки, отчеты и т. д.

Составление писем в свободной форме – более сложная задача, поскольку шаблонные письма требуют лишь соблюдения формы, и чаще всего в организациях разработаны типовые бланки, а также инструкции по их заполнению. Поэтому имеет смысл потратить время и познакомиться с правилами свободного изложения текста. Различные сопроводительные документы, заявки, отчёты и прочие письма, имеющие унифицированную форму, вы освоите в процессе работы.

Начать знакомство с правилами ведения деловой переписки следует с определения текстовых блоков, содержащихся в деловом письме на английском языке. Разберем по порядку каждый пункт.

Адрес отправителя

Правый верхний угол отводится под указание сведений об отправителе, которые располагаются в строго определенном порядке без использования знаков препинания.

Реквизиты Пример
Фамилия и имя

Источник: https://www.englishpatient.org/articles/delovaya-perepiska-na-anglijskom-yazyke

Как написать письмо-жалобу на английском: план, структура и вспомогательная лексика

Сочинение в виде жалобы не просто так является одним из заданий в письменной части многих языковых экзаменов: необходимость написать письмо такого рода может возникнуть у каждого.

Некачественное обслуживание в гостинице или ресторане, бракованный товар, опоздавший на несколько часов курьер – причины для написания жалобного письма могут быть разными. И чтобы сотрудники иностранных фирм имели возможность понять суть предъявляемой претензии, письмо должно непременно быть написано на английском языке. Разберемся, как писать подобное послание.

План и структура

При написании любого формального письма необходимо придерживаться определенного плана. Для жалобы на английском языке он состоит из следующих пунктов:

  1. Шапка с данными отправителя и получателя.
  2. Обращение к получателю.
  3. Информация о приобретенном товаре/ полученной услуге.
  4. Изложение проблемы.
  5. Предложение решения.
  6. Прощание и подпись.

При этом структура письма подразумевает наличие всего одного абзаца основной части, включающей пункты 3-5. Рассмотрим подробнее каждую часть письма.

Что писать:
Начинать complaint letter следует с указания имен и контактов адресата и отправителя. Свои данные следует разместить справа, а данные того, кому направлена жалоба, слева. В случае если имя получателя претензии неизвестно, можно ограничиться указанием названия организации. Далее нужно написать дату отправки послания и, отступив строчку, перейти к приветствию. Выглядеть правильно оформленная шапка должна следующим образом:

Фразы, которые могут понадобиться при написании письма:
Dear ;
Dear Sir/Madame (если имя неизвестно)

Внимание: По правилам формального английского, если после приветствия поставить запятую, то она должна быть и в прощальной фразе, и наоборот. Оба варианта, с запятыми и без них, допустимы.

Подробное описание объекта жалобы

Что писать:
Данная часть является введением письма. В ней нужно рассказать о приобретенном товаре или полученной услуге, на которые предстоит жаловаться. Информация должна быть четкой и детальной, не лишним будет приложить какие-либо документы, например, номер заказа или брони, копию чека.

Обязательно нужно указать дату покупки товара/ посещения заведения и потраченную сумму. Можно начинать письмо как в позитивно-информационном ключе («Я купил/ посетил»), так и сразу переходя к делу («Я обращаюсь с жалобой»).

Фразы, которые могут понадобиться при написании письма:

  • I would to express my strong dissatisfaction with
  • Я хочу выразить свое глубокое неудовлетворение от
  • I would to inform you that
  • Я хочу сообщить Вам о том, что
  • I am writing to let you know that
  • Я пишу, чтобы довести до Вашего сведения, что
  • I am regretting that I have to complain about
  • К своему сожалению я вынужден пожаловаться о

Описание возникшей проблемы с товаром/ услугой

Что писать:
В этой части жалоба на английском включает в себя описание того, что случилось с приобретенным товаром или в процессе получения услуги.

Если недовольство автора жалобы вызвала поломка купленной вещи, в письме следует уточнить, при каких условиях и когда именно она сломалась.

Если претензии вызваны плохим качеством услуг, также нужно указать все детали: время опоздания курьера, цитаты нахамившего официанта и т.д.
Лексика, которая может понадобиться:

  • scratches – царапины;
  • to be rude – быть грубым;
  • to be late – опаздывать;
  • delivery service – служба доставки;
  • waiter – официант;
  • has not performed well/ correctly – не работал хорошо/ правильно;
  • the quality of is inacceptable low – качество неподобающе низкое;
  • arrived badly damaged – прибыл поврежденным;
  • was overcooked/ underdone/ too salty/ dry – была пережаренная/ недожаренная/ пересоленная/ пересушенная;
  • I was billed the wrong amount. – Меня обсчитали.

Что писать:
Письменная претензия на английском включает в себя также предложение способов решения возникшей проблемы или требований, которые адресату нужно выполнить, чтобы загладить вину перед потребителем. Обычно требуют извинений или различного рода компенсаций – главное, чтобы выдвигаемые условия были адекватными.

Фразы, которые могут понадобиться при написании письма:

  • The best solution would be
  • Лучшим выходом было бы
  • I feel I deserve
  • Я считаю, я заслуживаю
  • I have to insist on
  • Я вынужден настаивать на
  • full refund – полное денежное возмещение;
  • apologies – извинения;
  • repair – починка;
  • exchange/ send replacement – замена/ послать замену.

Прощание и подпись

Что писать:
Заканчиваться жалобное письмо должно прощальными словами и подписью отправителя. Если письмо распечатано на бумаге и отправляется обычной почтой, между прощальными словами и именем написавшего жалобу следует отступить пару строк для подписи от руки.
Фразы, которые могут понадобиться при написании письма:

  • Best regards, – С наилучшими пожеланиями,
  • Sincerely yours, / Yours faithfully, – Искренне Ваш,

Важно: После имени точка ни в коем случае не ставится!

Лучший способ понять, какой должна быть правильно оформленная претензия на английском – посмотреть образец подобного письма:

Данный пример переводится следующим образом:

Источник: https://englishhome.ru/materialy/pismo-zhaloba-struktura-i-primer.html

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
English House
Как подтянуть английский язык самостоятельно дома

Закрыть